Мусульманские фразы на арабском
Алла́ху а́кбар
(Аллах акбар)
Аллах Велик (Величайший).
Восхваление (такбир). Используется, когда верующий желает помянуть величие Аллаха
Аллаху алим
Аллаху известно лучше (Аллах знает лучше)
Алейхи салям
(а.с.; a.s.)
Мир ему.
Говорится после имен пророков, посланников и высших ангелов (Джибрил, Микаил, Азраил, Исрафил)
АльхамдулиЛлях
(Аль-Хамду Лил-Лях)
Хвала Аллаху.
Так мусульмане часто комментируют что-либо, например, когда говорят об успехе и когда отвечают на вопросы «как дела», «как здоровье»
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
АльхамдулиЛляхи раббиль ‘алямин
Хвала Аллаху, Господу миров!
Ассаламу алейкум
АстагфируЛлах
Прошу прощения у Аллаха
أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطٰنِ الرَّجِيْمِ
Аузу билляхи мин аш-шайтани р-раджим
Прибегаю к защите Аллаха от проклятого (побиваемого) сатаны
БаракаЛлаху фика
(БаракаЛлаху – بارك الله)
Да благословит тебя Аллах!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо». При этом «БаракаЛлаху фика» говорят при обращении к мужчине; «БаракаЛлаху фики» – при обращении к женщине; «БаракаЛлаху фикум» – при обращении к нескольким людям. Ответ на БаракаЛлаху фикум: «Ва фикум» (وإيّاكم) – и вас, «ва фика» – (муж.), «ва фики» – (жен.)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
БисмиЛляхи-р-Рахмани-р-Рахим
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Эти слова следует произносить перед любым важным делом (сунна – произносить эту фразу перед едой, перед омовением, при входе в дом и т.д.)
Ва алейкум ассалам
«И вам мир» (Ответ на приветствие).
Подробнее: мусульманское приветствие
ДжазакаЛлаху Хайран
(ДжазакаЛлаху)
Да воздаст тебе Аллах благом!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо».
При этом «ДжазакаЛлаху Хайран» говорят при обращении к мужчине; «ДжазакиЛлаху Хайран» – при обращении к женщине; «ДжазакумаЛлаху Хайран» – при обращении к двум людям; «ДжазакумуЛлаху Хайран» – при обращении к нескольким людям
وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا
Ва антум фа джазакуму Аллаху хайран
Ответ на вышеупомянутую благодарность.
Сокращенный ответ: «Ва якум» (وإيّاكم) – и вам пусть тоже воздаст, «ва яка» – (муж.), «ва яки» – (жен.)
Джума́ муба́рак!
Слова поздравления с благословенной пятницей
Ид муба́рак!
Универсальное поздравление с праздником
Дословно: благословенный праздник
إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ
Инна Аллаху ма’ассабириин
Воистину, Аллах с терпеливыми.
Напоминание о том, что нужно проявлять терпение для достижения довольства Всевышнего
ИншаАллах
Если на то будет воля Аллаха
ЙахдикумуЛлах
Да укажет Вам Аллах правильный путь!
يهديكم الله و يصلح بالكم
ЙахдмикумуЛлах ва йуслиху балякум
Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведет Он в порядок все ваши дела!
КадаруЛлах
По предопределению Аллаха
Ля иляха илля Ллах
Нет Бога, кроме Аллаха (нет никого и ничего достойного поклонения, кроме Единственного Бога Аллаха).
Первая часть шахады. Полный текст шахады
Мабру́к!
МашаАллах
(Маша’Аллах)
Так пожелал Аллах; так решил Аллах.
Используется при комментировании каких-либо событий для выражения покорности воле Аллаха, тому, что Он предопределил для человека. Также говорят «МашаАллах», когда хвалят кого-то, восхищаются чьей-то красотой (в особенности — ребенка), чтобы не сглазить
Радиаллаху анху
(р.а., r.a.)
Да будет доволен ими Аллах.
Используется после имен жен, детей и сподвижников Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, а также после имен великих учёных-богословов и имамов
«Радиаллаху анх» говорится в адрес мужчин
«Радиаллаху анха» – в адрес женщин
«Радиаллаху анхума» – в адрес двух человек, независимо от пола
«Радиаллаху анхум» – в адрес группы людей
صلى الله عليه وسلم
Саллаллаху алейхи ва саллям
(с.а.в., saw, saaw, pbuh)
Да благословит Аллах Мухаммада и да приветствует (Мир ему и благословение Аллаха).
Говорят при упоминании Пророка Мухаммада, мир ему и благословение
Salaam-o Allah alayha
(s.a.a.)
Мир ей.
Употребляется после имен праведных мусульманок – Асии, жены фараона, и Марьям, матери Исы (Иисуса), мир им
СубханАллах
Пречист (Пресвят) Аллах.
Все что происходит или не происходит, – по воле Аллаха, который не имеет недостатков. Мусульмане часто произносят «СубханАллах» в разговоре или про себя, чтобы напоминать (кому-то или себе) об этом
Субханаху ва Та’аля
Свят Он (Аллах) и Велик.
Эти слова обычно говорят после произнесения имени Аллаха
Когда Братья Вместе Шайтаны Плачут
Загрузил: Хабиб Нурмагомедов
Длительность: 33 сек
Колдун Ничего Не Смог Сделать С Шейхом
Что Узнал У Главного Шайтана Пророк Мухаммад 1 Хадис Сунна Пророка
Если Кошка Приближается К Вам То Это Означает Что Для Вас Есть 3 Послания От Бога Альхамдулиллях
Когда Братья Вместе Шайтаны Плачут
Послушайте Что Аллах Говорит В Коране Мухаммад Хоблос
Видеохои Исломи Videohoi Islomi
Кругом Одни Шайтаны Махачкала Дагестан
Iphone 6 Появляется Яблоко При Включении И Тут Же Гаснет Исправляем
Когда Братья Вместе Шайтаны Плачут Братский Ужин Team Bayonov
BAHRIDDIN JALOLOV OFFICIAL
Шайтан Попал Случайно В Кадр
Эльвина Гейдарова Жегьилар
Джин Говорит Преведи Мне 10 Искренних Мусульман И Я Выйду Из Него
Шайтан В Дербентской Мечети
Самые Весёлые Моменты Хабиба Нурмагомедова
Чоршанбе Vs Персидский Дагестанец Хейбати Потасовка В Дагестане
FIGHT NIGHTS GLOBAL TV
Джину 1158 Лет Почты Разговаривает С Нами
Когда Братья Рядом Шайтаны Плачут
Бет Калбаптыр Н Айтбекова Менен Данияр Эрматов Айтышып Кетти Сизге Ыйман Берсин
Лукашенко Разговаривает По Телефону С Сашей Белым
Все 10 Частей Братухи Yuframe
Я Аллах А Ты Шайтан Самолёт Взорвётся Real Video
Новости Шеремета Девять с половиной
Арабский Remix Car Music
Сборник Хитов 2021
Never Ahh Never Have I Met Someone Like You
She Knows Instrumental
Сектор Газа 30 Лет
Доча Выходи Из Интернета
Старший Сын Вампилов
Kiss Me More Feat Sza Doja Cat
Уз 2019 Янги Терма Туй Боп Кушиклар
Виртуальные Братаны Все Песни
Shooting Stars Jordan Sweeto
Понапрасну Слезы Льешь Моя Любимая Скачать
Влетаю С Ноги На Похороны Ларина
Ильяс Эбиев Г1Азотехь Кхелхина К1Енти
Не Надо Дядя Папич
Боже Какой Мужчина Рингтон
Noob By Blue Blob Roblox Parody Of Mood By 24Kgoldn Ft Iann Dior Official Audio
Up Polytechnic Entrance Exam 2019 Physics Most Important Questions For Entrance Exam
Changan Va Dong Feng Yuk Moshinasi Narxlari Andijon Moshina Bozori
Fresno Hmong New Year 2020 Pageant Round 1 Introductions
Old Town Noob Roblox Parody Old Town Road
Cвотч Лаков Для Ногтей Роскошный Глянец Серии Giordani Gold By Oriflame
Cb Qso Local Dx Petite Propag 24 11 2021 P Lincoln Ii Crt 7900
29 Ноября Митинг В Памире Таджикистан Стягивает Войска
Гороскоп На Сегодня 30 Декабря 2021 Для Всех Знаков Зодиака
Шармандаги Духтари Точик Дар Тик Ток Бубинед
Lil Nas X Sun Goes Down Roblox Recreation Noob Tube
Sea Of Thieves Гайд Эмиссарство Ордена Душ В Море Воров
10 Facts About Engro Corporation
Костёр Юго Восток Кремнёвый Полуостров
Ходиса Тв Бкап Боз Як Шармандаги Духтари Точика Бинед
Shingeki No Noob Roblox Edition Shingeki No Kyojin Op 1 Parody
Секрет Трафальгара Ло Почему Награда За Голову Ло Занижена Что Скрывает Верхушка Ван Пис Имсама
Арабские тексты с огласовками с переводом
Арабские тексты с огласовками с переводом запись закреплена
Арабские тексты с огласовками с переводом запись закреплена
Шейх Салих аль-‘Усайми указывает на ошибочное понимание аята: «Ночь предопределения лучше тысячи месяцев.»
комментируя толкование Шейха Абдуррахмана Ас-С’ади, да помилует его Аллах.
Арабские тексты с огласовками с переводом запись закреплена
Алим Евлоев запись закреплена
Диана Мамараимова запись закреплена
Станислав Бессекерский запись закреплена
Арабские тексты с огласовками с переводом запись закреплена
AHLU SUNNA|АБХАЗИЯ|ABH
Шейх Ибн Баз (رَحِمَهُ الله) сказал: «Тот, кто оставляет пост Рамадана из тех мужчин и женщин, которые обязаны его соблюдать, ослушается Аллаха и Его посланника и совершает большой грех, за что он должен обратиться к Аллаху с покаянием».
ابن باز: حُكْمُ مَنْ تركَ صَوم رَمَضَان وَهُوَ مُكَلَّفٌ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ أَنَّهُ قَدْ عَصَى اللهَ وَرَسُولَهُ وَأتَى كَبِيرَةً مِنْ كَبَائِرِ الذُّنُوبِ وَعَلَيْهِ التَّوْبَةُ إِلَى اللهِ مِنْ ذَلِكَ
См. «аль-Маджму’» 15/332
#пост_рамадан_ASABH
https://vk.com/islamicteamasabh
Арабские тексты с огласовками с переводом запись закреплена
«Сказал хафиз Абдур Раззак в «Мусаннафе:
Показать полностью.
А потом к нему пришёл юноша, и спросил тоже самое, и Ибн Аббас запретил ему»
Источник: «Мусаннаф Абдур Раззак», 7418, иснад достоверный
Источник: «Масаиль Солих Ибн Ахмад», 720
Арабские тексты с огласовками с переводом запись закреплена
Abu Jaffar
О ЖЕЛАТЕЛЬНОСТИ ДЛЯ НЕВЕСТЫ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НА ВНЕШНОСТЬ ЖЕНИХА
نظر المخطوبة للخاطب على المذاهب الأربعة
Обычно среди мусульман обсуждается вопрос о том, как посмотреть на потенциальную невесту, что при этом можно, и что нельзя, так что может сложиться впечатление, будто значение имеют только запросы мужчин.
Показать полностью. Но ученые всех четырех устоявшихся школ исламского права учли также интересы представительниц женского пола в том, что касается принятия решения о предполагаемом женихе, и упомянули по этому вопросу отдельные решения. При небольшой разнице в подробностях их мнения довольно близки.
Взгляд невесты на внешность жениха в ханафитском фикхе
Писал имам Ибн Абидин аль-Ханафи: «Сказал аз-Зайляи и другие: «… Если хочет жениться на женщине, то нет проблемы в том, чтобы посмотреть на нее, даже если опасается, что у него возникнет страсть к ней. В соответствии со словами пророка, мир ему и благословение Аллаха, обращенными к Мугыре ибн Шу’ба, когда тот посватался к какой-то женщине: «Посмотри на нее. Так будет больше вероятность, что ваш союз будет долгим». Его передали ат-Тирмизи, ан-Насаи и другие. Потому что цель (взгляда) — исполнение сунны, а не подчинение страсти».
… А разрешено ли ей смотреть на того, кто сватается, при опасении возникновения страсти? Я не увидел этого (ответа). И явно то, что ответ — да. Поскольку оба варианта имеют одну и ту же причину (постановления), которая упомянута в вышеприведенном хадисе. Более того: к ней это относится в большей степени, потому что он (после свадьбы) может оставить ту, которой недоволен, в отличие от нее».
См. «Радд аль-мухтар» 6/370.
قال الإمام ابن عابدين الحنفي: «قَالَ الزَّيْلَعِيُّ وَغَيْرُهُ: …وَلَوْ أَرَادَ أَنْ يَتَزَوَّجَ امْرَأَةً فَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إلَيْهَا، وَإِنْ خَافَ أَنْ يَشْتَهِيَهَا لِقَوْلِهِ — عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ — لِلْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ حِينَ خَطَبَ امْرَأَةً «اُنْظُرْ إلَيْهَا فَإِنَّهُ أَحْرَى أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا» رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَغَيْرُهُمَا وَلِأَنَّ الْمَقْصُودَ إقَامَةُ السُّنَّةِ لَا قَضَاءُ الشَّهْوَةِ اه
… وَهَلْ يَحِلُّ لَهَا أَنْ تَنْظُرَ لِلْخَاطِبِ مَعَ خَوْفِ الشَّهْوَةِ لَمْ أَرَهُ وَالظَّاهِرُ: نَعَمْ لِلِاشْتِرَاكِ فِي الْعِلَّةِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْحَدِيثِ السَّابِقِ، بَلْ هِيَ أَوْلَى مِنْهُ فِي ذَلِكَ لِأَنَّهُ يُمْكِنُهُ مُفَارَقَةُ مَنْ لَا يَرْضَاهَا بِخِلَافِهَا».
انظر: «رد المحتار» 6/ 370.
Взгляд невесты на внешность жениха в маликитском фикхе
Писал имам Шамсуддин Мухаммад ибн Мухаммад аль-Магриби, известный как аль-Хаттаб аль-Малики: «Желательно ли женщине посмотреть на мужчину? Я не видел у маликитов ясного текста насчет этого, и наиболее очевидным является положение о желательности, согласно тому, что постановили шафииты. Они сказали: «Ей тоже желательно посмотреть на его лицо и кисти рук».
[Интересное дополнение от хафиза Ибн аль-Каттана аль-Фаси аль-Малики о красовании и позерстве жениха при сватовстве]
Сказал Ибн аль-Каттан: «Если некий мужчина сватается к женщине, разрешено ли ему красоваться перед ней, демонстрируя свои привлекательные черты, которые не разрешено было бы демонстрировать ей, если бы она не была той, к кому он сватается? И (разрешено ли) приукрашиваться в одежде, и используя сивак, сурьму, окрашивание волос; подбирать походку и показывать себя бравым наездником, или разрешено только то, что разрешается демонстрировать перед любой женщиной, когда он предстает перед ее взором? Более явно то, что это разрешено».
См. «Мауахиб аль-Джалиль» 3/ 405.
قال الإمام شمس الدين محمد بن محمد المغربي، المعروف بالحطاب المالكي: «هَلْ يُسْتَحَبُّ لِلْمَرْأَةِ نَظَرُ الرَّجُلِ لَمْ أَرَ فِيهِ نَصًّا لِلْمَالِكِيَّةِ وَالظَّاهِرُ اسْتِحْبَابُهُ وِفَاقًا لِلشَّافِعِيَّةِ قَالُوا يُسْتَحَبُّ لَهَا أَيْضًا أَنْ تَنْظُرَ إلَى وَجْهِهِ وَكَفَّيْهِ وَقَدْ قَالَ ابْنُ الْقَطَّانِ: إذَا خَطَبَ الرَّجُلُ امْرَأَةً هَلْ يَجُوزُ لَهُ أَنْ يَقْصِدَهَا مُتَعَرِّضًا لَهَا بِمَحَاسِنِهِ الَّتِي لَا يَجُوزُ إبْدَاؤُهَا إلَيْهَا إذَا لَمْ تَكُنْ مَخْطُوبَةً وَيَتَصَنَّعُ بِلُبْسِهِ وَسِوَاكِهِ وَمُكْحُلَتِهِ وَخِضَابِهِ وَمَشْيِهِ وَرُكْبَتِهِ أَمْ لَا يَجُوزُ لَهُ إلَّا مَا كَانَ جَائِزًا لِكُلِّ امْرَأَةٍ وَهُوَ مَوْضِعُ نَظَرٍ؟ وَالظَّاهِرُ جَوَازُهُ».
مواهب الجليل 3/ 405.
Взгляд невесты на внешность жениха в шафиитском фикхе
Писал шейх уль-Ислам Закария аль-Ансари аш-Шафии: «И желательно… чтобы и мужчина и женщина посмотрели один на другого до сватовства и после решимости пожениться. Только не на аураат, который прописан в главе об условиях молитвы… Сказано, что это до сватовства, потому что если это будет после него, то может быть кто-то откажется от того, кого увидит, и причинит ему неприятности. Также имеет значение то, чтобы это происходило после появления у него желания жениться на ней».
См. «Асна аль-маталиб» 3/108-109.
قال شيخ الإسلام زكريا الأنصاري الشافعي: «وَيُسْتَحَبُّ… أَنْ (يَنْظُرَ كُلٌّ) مِنْ الرَّجُلِ وَالْمَرْأَةِ (مِنْ الْآخَرِ قَبْلَ الْخِطْبَةِ) وَبَعْدَ عَزْمِهِ عَلَى نِكَاحِهِ (غَيْرَ الْعَوْرَةِ) الْمُقَرَّرَةِ فِي شُرُوطِ الصَّلَاةِ … وَإِنَّمَا اُعْتُبِرَ ذَلِكَ قَبْلَ الْخِطْبَةِ؛ لِأَنَّهُ لَوْ كَانَ بَعْدَهَا لَرُبَّمَا أَعْرَضَ عَنْ مَنْظُورِهِ فَيُؤْذِيهِ وَيُعْتَبَرُ أَيْضًا أَنْ تَكُونَ بَعْدَ رَغْبَةٍ فِي نِكَاحِهَا».
انظر: «أسنى المطالب» 3/ 108-109.
Писал имам аль-Хатыб аш-Ширбини аш-Шафии: «Также сунна (желательно) для женщины, чтобы она посмотрела на то у мужчины, что не относится к аураату, если желает выйти за него замуж. Ведь ей в нем нравится то, что и ему нравится в ней (т.е. красота)».
См. «Мугни аль-мухтадж» 4/208.
قال الإمام الخطيب الشربيني الشافعي: «يُسَنُّ لِلْمَرْأَةِ أَيْضًا أَنْ تَنْظُرَ مِنْ الرَّجُلِ غَيْرَ عَوْرَتِهِ إذَا أَرَادَتْ تَزْوِيجَهُ، فَإِنَّهَا يُعْجِبُهَا مِنْهُ مَا يُعْجِبُهُ مِنْهَا».
انظر: «مغني المحتاج» 4/ 208.
Взгляд невесты на внешность жениха в ханбалитском фикхе
Писал имам Шарафуддин аль-Хаджауи аль-Ханбали: «Женщина смотрит на мужчину, если решается выходить за него замуж, потому что ей в нем нравится то же, что и ему нравится в ней».
См. «Аль-Икна’» 3/157.
قال الإمام شرف الدين الحجاوي الحنبلي: «وتنظر المرأة إلى الرجل إذا عزمت على نكاحه لأنه يعجبها منه ما يعجبه منها».
انظر: «الإقناع» 3/ 157.
Прокомментировал выдающийся правовед, шейх Мухаммад ибн Ахмад аль-Хальуати аль-Ханбали: «Его слова «женщина смотрит» могут быть отнесены к положению разрешенности (мубах), и могут быть отнесены к положению желательности (мустахабб)».
См. «Хашия аль-Икна’», с. 387.
قال العلامة محمد بن أحمد الخلوتي الحنبلي: «قوله (ونتظر المرأة) يحتمل أن يكون على سبيل الإباحة وأن يكون على سبيل الاستحباب».
انظر: «حاشية الإقناع»، ص. 387.
И дополнил выдающийся ученый, шейх Мансур аль-Бухути аль-Ханбали: «Если подразумевается, что это сунна (желательно), тогда это соответствует мнению не большинства (ханбалитов)».
См. «Кашшаф аль-кына’» 5/10.
وقال العلامة منصور البهوتي الحنبلي: «وَإِنْ كَانَ الْمُرَادُ أَنَّهُ يُسَنُّ فَهُوَ إنَّمَا يَتَمَشَّى عَلَى قَوْلِ غَيْرِ الْأَكْثَرِ».
انظر: «كشاف القناع» 5/ 10.
11 слов, помогающих понять арабскую культуру
Как правильно пить кофе, о каких вещах стоит умалчивать, почему хвастаться — это нормально, кто такой человек, охваченный джинном, и что значит пословица «Верблюд не видит своего горба, он видит только горб своего брата»
Арабский мир занимает территорию в более чем 13 миллионов квадратных километров и включает в себя двадцать три страны, в которых говорят на сотнях различных диалектов. У каждой из этих стран свои обычаи, история и образ жизни, поэтому мы выбрали понятия, общие для большинства живущих там людей.
1. Иншалла إن شاء الله
Молитва в пустыне. Группа арабов в районе пирамид Гизы. 1911 год Wikimedia Commons
«Иншалла» буквально означает «если пожелает Бог». Это выражение, несколько раз встречающееся уже в Коране, в современном арабском языке стало практически словом-паразитом — настолько часто его употребляют. Арабы верят, что большинство событий контролирует Бог, а не человек, поэтому, говоря о будущем, чуть ли не всегда добавляют «иншалла». Европеец будет удивлен, услышав это в качестве утвердительного ответа на вопрос, идет ли данный автобус в место. С другой стороны, «иншалла» — способ тактично отказать. Дело в том, что в арабской культуре не принято прямо говорить «нет». Сказав «иншалла», можно пообещать, но не сделать. В таких случаях часто говорят in šāʾ aḷḷāh bukra — «даст Бог, завтра», что равносильно поговорке bukra fi l-mišmiš — «завтра, в сезон абрикосов», то есть «после дождичка в четверг». Формула in šāʾ aḷḷāh была заимствована и в языки неарабоязычных народов, исповедующих ислам, часто употребляется и в речи мусульман России.
2. Ал-фусха الفصحى
Литературный арабский язык
Арабская школа. Каир, около 1900 года Art.com
Литературный арабский язык История арабского языка начинается в веках нашей эры, хотя разрозненные надписи на разных диалектах древнеарабского появляются несколькими веками ранее. C возникновением ислама язык получает письменность и огромное культурно-религиозное влияние. В VIII веке появляются труды по грамматике и унификации языковой нормы, и с этого времени мы можем говорить о литературном арабском языке — сначала в его классическом варианте в период расцвета арабской литературы и поэзии до XI века, затем в период упадка до XVIII века. В XIX веке, в период арабского Возрождения, называемого в местной традиции ан-Нахда, сформировался современный литературный язык. И хотя за четырнадцать веков своего развития и лексика, и грамматика арабского языка значительно изменились, арабская традиция считает его неизменным, идентичным языку священного Корана, до сих пор служащего моделью арабской речи. учат в светских и религиозных школах, на нем произносят официальные речи, проповеди и сводки новостей, на нем пишут, но практически не говорят. В арабских странах разговаривают на потомках древнеарабского языка — многочисленных диалектах, претерпевших, как и любой язык, сильные изменения за четырнадцать веков, прошедшие с возникновения ислама. В наивном восприятии диалекты считаются простыми, «грязными», утратившими старую грамматику, а литературный язык — правильным, «чистым». Изначально al-fuṣḥā — прилагательное к слову женского рода al-luġa («язык») и означает «самая ясная, чистая, красноречивая».
Один из самых популярных в современном Египте киногероев, простолюдин ал-Лимби, в фильме «Ал-Лимби в доисламские времена» попадает в Аравию VI века, где оказывается среди людей, говорящих на фусхе, которую он практически не знает и не понимает. Комические ситуации строятся вокруг слов и выражений, которые звучат одинаково или похоже на египетском диалекте и литературном арабском языке и при этом значат абсолютно разные вещи. «Вам обеспечены два часа беспрерывного смеха», — уверяют кинорецензии.
3. Кахва قهوة
Натюрморт с арабским кофейником даллой и хурмой. Сэм Дум. 2014 год © Sam Doum / SamDoumArt.com
В Йемене, на родине кофейных плантаций, часто невозможно выпить черный кофе: его отправляют на экспорт, а сами йеменцы пьют напиток из кофейной шелухи, по вкусу и цвету больше похожий на зеленый чай. В Саудовской Аравии кофе готовят в далле — сосуде, похожем на металлический кувшин с острым изогнутым носиком и крышкой. В нем заваривают и черный, и «рыжий» кофе. Последний — из необжаренных зерен с добавлением различных специй — считается более традиционным. Далла может быть большого объема: кофе принято подливать, пока гость не перевернет чашку. Как это часто бывает в арабской культуре, при этом действует неписанное правило: пить не более трех чашек; выпить меньше — значит обидеть гостеприимного хозяина, выпить больше — пожадничать. Этот обычай отражен в пословице: «Первая чашка для утоления жажды, вторая — для гостеприимства, третья — для кайфа, четвертая — для меча».
Кофе часто фигурирует в современной арабской поэзии. Одна из самых известных касыд сирийского поэта XX века Низара Каббани «Гадалка», посвященная гаданию на кофейной гуще, была положена на музыку и исполнялась знаменитым египетским певцом Абделем Халимом Хафизом, «Элвисом арабского мира». Исполнение этой песни в разных вариациях (с оркестровыми проигрышами, импровизациями и повторами) могло длиться до полутора часов.
4. Сумʿа سمعة
То, что говорят о человеке; репутация
Арабский нищий. Фотография Луиджи Фиорилло. 1865–1895 годы Boston Public Library
У слова sumʿa тот же корень, что и у глагола samiʿa («слышать»), то есть репутация — это то, что о человеке можно услышать от других. Арабская поговорка гласит: «Хорошая репутация лучше красивого платья». Особое значение это высказывание приобретает в традиционном обществе, когда речь идет о незамужней девушке: о ее поведении внимательно расспрашивают, прежде чем посвататься. Но и в других ситуациях арабам очень важно, что о них говорят родственники, соседи, коллеги.
Исследовательница японской культуры Рут Бенедикт ввела понятия культуры вины и культуры стыда. Культура вины строится на осознании человеком своего греха перед собой или перед Богом, а в культуре стыда, к которой относится и арабская культура, самое важное — это твой образ в глазах окружающих. Это видение мира определяет поведение человека в арабском обществе. Араб может рассказывать о своих достоинствах и добрых делах, и это не считается хвастовством. При этом стыдно показывать окружающим, что ты голоден или недоволен, что у тебя нет денег или времени: подобного рода неприятности нужно переносить с достоинством. Кроме того, важно проявлять внимание к другим людям, быть щедрым и уважать старших. Арабы всячески стараются скрыть то, что они считают недостатком, — например, стыдятся признать, что они не знают. Если репутации нанесен ущерб, позор можно смыть, отомстив за себя или свою семью.
5. Джинний جني
Джинн. Миниатюра из манускрипта, известного как «Kitab al-bulhan» («Книга чудес»). Вторая половина XIV века Bodleian Library
Джинн, воспринимающийся нами исключительно как персонаж сказок «Тысяча и одна ночь», на самом деле часть мусульманской религии и арабской народной культуры. В исламе считается, что Бог создал три типа существ: людей, джиннов и ангелов. Джинны — невидимые человеку духи, они могут принимать разные формы, среди них есть мужские и женские особи (женщина-джинн называется джиннийя), они создают семьи и производят потомство. В Коране джиннам посвящена целая сура (глава), из которой следует, что пророк был послан как к людям, так и к джиннам. Джинны остаются популярными персонажами арабских суеверий, страхов, рассказов и фильмов. Они бывают разными по характеру и образу жизни, среди джиннов есть добрые и злые, праведные и неправедные. Некоторые джинны живут рядом с людьми и могут даже овладеть их разумом: человек, попавший под влияние джинна, называется majnūn «сумасшедший», буквально «охваченный джинном». Маджнуном также называли персонажа арабского фольклора, сошедшего с ума от несчастной любви.
6. Дыйафа ضيافة
Палатка бедуинов. 1900 год Library of Congress
7. Джамаль جمل
Мошенник Абу Заяд верхом на верблюде. Миниатюра из книги Мухаммада аль-Харири «Maquamat» («Макамы»). XII век Bibliothèque nationale de France
Верблюды сыграли огромную роль в истории арабского народа: на них можно было кочевать по огромным пустыням Аравийского полуострова, перевозить имущество и товары. Верблюд был непременным спутником древнеарабского поэта, героем его стихов и основой для метафор. Так поэт VII века ал-Аша характеризует свою возлюбленную:
В словаре классического арабского языка можно найти тысячи слов, описывающих разные виды верблюдов, их состояние, внешний вид, возраст, повадки, а также обращение человека с ними: rāša («верблюдица с мохнатыми ушами»), šursūf («верблюд со сломанной коленкой»), habhabiyy («хороший погонщик верблюдов, умеющий подгонять их правильными напевами»), bazama («доить верблюдицу двумя пальцами») и так далее. Самое частотное и общее название jamal было заимствовано (возможно, через посредство других ближневосточных языков) в греческий и латынь, а оттуда — в большинство европейских языков, например английский (camel). Бедуинская легенда рассказывает, что пророк Мухаммад произнес вслух 99 имен Аллаха, а сотое шепнул на ухо верблюду, поэтому у верблюда всегда немного высокомерный вид. «Верблюд не видит своего горба, он видит только горб своего брата», — говорят арабы, подразумевая соринку в чужом глазу.
Сегодня верблюд почти перестал быть частью арабской жизни, однако на Аравийском полуострове до сих пор популярны верблюжьи бега. По сравнению с лошадьми верблюды бегут очень медленно. Чем легче жокей, тем быстрее верблюд, поэтому традиционно жокеями были дети и подростки. Однако в последние годы некоторые страны запретили участие несовершеннолетних в соревнованиях и заменили их… радиоуправляемыми роботами!
8. Харума حرم
Быть запретным, быть священным, таким, к которому нельзя прикасаться
Байяд в окружении женщин гарема. Миниатюра из повести «История Байяда и Рийяд». Конец XII века Biblioteca Apostolica Vaticana
А еще есть ḥáram (второй гласный краткий и ударение падает на первый слог) то есть «святыня, священная территория». Официальный титул короля Саудовской Аравии — ṣāḥibu l-ḥaramayni, «хозяин двух святынь». Здесь слово ḥaram употреблено в двойственном числе и относится к Мекке и Медине. Третья святыня — Иерусалим.
Еще одно всем известное производное того же корня — это ḥarī́m, «гарем; женская половина дома». Это понятие скорее историческое: в современном мире уже не встретишь гаремы султанов, где живут жены, наложницы и евнухи. Традиционно женская половина теперь стала территорией семьи: гости не ходят по дому, а только сидят в гостиной. Многие дома имеют отдельный вход для семьи и для гостей, в квартирах гостиная расположена ближе всего к входной двери. Такая система позволяет женщине находиться дома без платка. Но традиция заводить до четырех жен одновременно до сих пор существует, особенно у богатых арабов, которые могут обеспечить каждой из жен отдельный дом. Однако новая женитьба мужа может стать трагедией для женщины, и этой теме посвящено немало сюжетных линий арабских фильмов и сериалов.
9. Маджлис مجلس
Салон, клуб, собрание
Миниатюра из «Макам» Мухаммада аль-Харири. 1222–1223 годы Bibliothèque nationale de France
Маджлис — это большая комната для гостей, которая также может называться dīwāníyya (диванийя) или maḍā́fa (мадафа). По периметру стоят диваны, а пол застелен коврами. Маджлис может быть обычной гостиной, где принимают друзей (как правило, мужского пола), интеллектуальным салоном или элитным клубом: все зависит от достатка хозяина. Здесь не принято подавать горячую еду, но можно пить чай и кофе, закусывать орешками и финиками, курить благовония. В больших маджлисах читают касыды, устраивают концерты и праздники. Бизнесмены и политики ведут формальные переговоры в офисе, тогда как важные вопросы решаются в маджлисе. В 2016 году маджлис как место бесед и собраний был внесен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО — наряду с арабским способом заваривания кофе.
10. Касыда قصيدة
Касыда, традиционная арабская поэма
«Касыда аль-Бурда», переписанная Мухиддином ал-Амаси. XV–XVI века Sotheby’s
В арабской литературе существует собственная традиция стихосложения, известная с доисламских времен, с особыми оригинальными метрами Чередование долгих и кратких слогов, строфа из двух полустиший и монорим, то есть рифма на один и тот же согласный на протяжении всей — порой очень длинной — поэмы. :
Сейчас касыдами называют и более современные поэтические формы, например верлибр. Языком поэзии стали в основном диалекты.
Интересна традиция чтения стихов, которую иногда можно наблюдать в маджлисах, в телепередачах и на видеозаписях: поэт или чтец читает одну или несколько строк, обычно с выражением и сильными эмоциями, а сидящие вокруг люди повторяют последнее слово строки в знак одобрения, как бы смакуя рифму, а в случае особенно удачных строк аплодируют, и только после этого поэт продолжает чтение. Есть и другая традиция: читать стихи нараспев, так, как обычно поют Коран.
Я множество дорог оставил за спиною,
И плачут многие, разлучены со мною.
Судьба гнала меня из края в край вселенной,
Но братьев чистоты любил я неизменно.
Друзьями стали мне года разлук с друзьями.
О расставания, когда расстанусь с вами? Стихотворение арабского поэта X века Абу-л-Аля ал-Маарри. Перевод Арсения Тарковского. Цит. по: Абу-ль-Аля аль-Маарри. Избранное. М., 1990.
11. Загруда زغرودة
Радостные пронзительные крики, свадебная песнь
Арабские женщины готовятся к свадьбе. Багдад, 1918 год © Lanyon / Hulton Archive / Getty Images
Такие крики можно услышать во всех странах арабского мира на свадьбах, помолвках, религиозных праздниках, во время танцев и когда играет музыка, после рождения ребенка, а также во время других радостных событий. Считается, что эта традиция восходит к доисламским языческим обрядам. Обычно крики издают женщины, прикрыв рот развернутой ладонью. Оригинальность звука получается за счет быстрого движения языка влево-вправо и громкого возгласа в конце. В сиро-ливанском регионе загрудами называют и специальные свадебные песни, для которых могут приглашать профессиональных исполнительниц. Такие песни воспевают достоинства жениха и невесты, благородство их семей, поздравляют молодых. Пение постоянно прерывается загрудами-трелями. Иногда загруда сопровождает и грустное событие: так встречают тела павших героев.