Главная » Правописание слов » Когда братья вместе шайтаны плачут на арабском как пишется

Слово Когда братья вместе шайтаны плачут на арабском как пишется - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Мусульманские фразы на арабском

Алла́ху а́кбар
(Аллах акбар)

Аллах Велик (Величайший).
Восхваление (такбир). Используется, когда верующий желает помянуть величие Аллаха

Аллаху алим

Аллаху известно лучше (Аллах знает лучше)

Алейхи салям
(а.с.; a.s.)

Мир ему.
Говорится после имен пророков, посланников и высших ангелов (Джибрил, Микаил, Азраил, Исрафил)

АльхамдулиЛлях
(Аль-Хамду Лил-Лях)

Хвала Аллаху.
Так мусульмане часто комментируют что-либо, например, когда говорят об успехе и когда отвечают на вопросы «как дела», «как здоровье»

الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

АльхамдулиЛляхи раббиль ‘алямин

Хвала Аллаху, Господу миров!

Ассаламу алейкум

АстагфируЛлах

Прошу прощения у Аллаха

أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطٰنِ الرَّجِيْمِ

Аузу билляхи мин аш-шайтани р-раджим

Прибегаю к защите Аллаха от проклятого (побиваемого) сатаны

БаракаЛлаху фика
(БаракаЛлаху – بارك الله)

Да благословит тебя Аллах!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо». При этом «БаракаЛлаху фика» говорят при обращении к мужчине; «БаракаЛлаху фики» – при обращении к женщине; «БаракаЛлаху фикум» – при обращении к нескольким людям. Ответ на БаракаЛлаху фикум: «Ва фикум» (وإيّاكم) – и вас, «ва фика» – (муж.), «ва фики» – (жен.)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‎‎

БисмиЛляхи-р-Рахмани-р-Рахим

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Эти слова следует произносить перед любым важным делом (сунна – произносить эту фразу перед едой, перед омовением, при входе в дом и т.д.)

Ва алейкум ассалам

«И вам мир» (Ответ на приветствие).
Подробнее: мусульманское приветствие

ДжазакаЛлаху Хайран
(ДжазакаЛлаху)

Да воздаст тебе Аллах благом!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо».

При этом «ДжазакаЛлаху Хайран» говорят при обращении к мужчине; «ДжазакиЛлаху Хайран» – при обращении к женщине; «ДжазакумаЛлаху Хайран» – при обращении к двум людям; «ДжазакумуЛлаху Хайран» – при обращении к нескольким людям

وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا

Ва антум фа джазакуму Аллаху хайран

Ответ на вышеупомянутую благодарность.
Сокращенный ответ: «Ва якум» (وإيّاكم) – и вам пусть тоже воздаст, «ва яка» – (муж.), «ва яки» – (жен.)

Джума́ муба́рак!

Слова поздравления с благословенной пятницей

Ид муба́рак!

Универсальное поздравление с праздником
Дословно: благословенный праздник

إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

Инна Аллаху ма’ассабириин

Воистину, Аллах с терпеливыми.
Напоминание о том, что нужно проявлять терпение для достижения довольства Всевышнего

ИншаАллах

Если на то будет воля Аллаха

ЙахдикумуЛлах

Да укажет Вам Аллах правильный путь!

يهديكم الله و يصلح بالكم

ЙахдмикумуЛлах ва йуслиху балякум

Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведет Он в порядок все ваши дела!

КадаруЛлах

По предопределению Аллаха

Ля иляха илля Ллах

Нет Бога, кроме Аллаха (нет никого и ничего достойного поклонения, кроме Единственного Бога Аллаха).
Первая часть шахады. Полный текст шахады

Мабру́к!

МашаАллах
(Маша’Аллах)

Так пожелал Аллах; так решил Аллах.
Используется при комментировании каких-либо событий для выражения покорности воле Аллаха, тому, что Он предопределил для человека. Также говорят «МашаАллах», когда хвалят кого-то, восхищаются чьей-то красотой (в особенности — ребенка), чтобы не сглазить

Радиаллаху анху
(р.а., r.a.)

Да будет доволен ими Аллах.
Используется после имен жен, детей и сподвижников Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, а также после имен великих учёных-богословов и имамов

«Радиаллаху анх» говорится в адрес мужчин

«Радиаллаху анха» – в адрес женщин

«Радиаллаху анхума» – в адрес двух человек, независимо от пола

«Радиаллаху анхум» – в адрес группы людей

صلى الله عليه وسلم‎‎

Саллаллаху алейхи ва саллям
(с.а.в., saw, saaw, pbuh)

Да благословит Аллах Мухаммада и да приветствует (Мир ему и благословение Аллаха).
Говорят при упоминании Пророка Мухаммада, мир ему и благословение

Salaam-o Allah alayha
(s.a.a.)

Мир ей.
Употребляется после имен праведных мусульманок – Асии, жены фараона, и Марьям, матери Исы (Иисуса), мир им

СубханАллах

Пречист (Пресвят) Аллах.
Все что происходит или не происходит, – по воле Аллаха, который не имеет недостатков. Мусульмане часто произносят «СубханАллах» в разговоре или про себя, чтобы напоминать (кому-то или себе) об этом

Субханаху ва Та’аля

Свят Он (Аллах) и Велик.
Эти слова обычно говорят после произнесения имени Аллаха

Источник

Когда Братья Вместе Шайтаны Плачут

Загрузил: Хабиб Нурмагомедов

Длительность: 33 сек

Колдун Ничего Не Смог Сделать С Шейхом

Что Узнал У Главного Шайтана Пророк Мухаммад 1 Хадис Сунна Пророка

Если Кошка Приближается К Вам То Это Означает Что Для Вас Есть 3 Послания От Бога Альхамдулиллях

Когда Братья Вместе Шайтаны Плачут

Послушайте Что Аллах Говорит В Коране Мухаммад Хоблос

Видеохои Исломи Videohoi Islomi

Кругом Одни Шайтаны Махачкала Дагестан

Iphone 6 Появляется Яблоко При Включении И Тут Же Гаснет Исправляем

Когда Братья Вместе Шайтаны Плачут Братский Ужин Team Bayonov

BAHRIDDIN JALOLOV OFFICIAL

Шайтан Попал Случайно В Кадр

Эльвина Гейдарова Жегьилар

Джин Говорит Преведи Мне 10 Искренних Мусульман И Я Выйду Из Него

Шайтан В Дербентской Мечети

Самые Весёлые Моменты Хабиба Нурмагомедова

Чоршанбе Vs Персидский Дагестанец Хейбати Потасовка В Дагестане

FIGHT NIGHTS GLOBAL TV

Джину 1158 Лет Почты Разговаривает С Нами

Когда Братья Рядом Шайтаны Плачут

Бет Калбаптыр Н Айтбекова Менен Данияр Эрматов Айтышып Кетти Сизге Ыйман Берсин

Лукашенко Разговаривает По Телефону С Сашей Белым

Все 10 Частей Братухи Yuframe

Я Аллах А Ты Шайтан Самолёт Взорвётся Real Video

Новости Шеремета Девять с половиной

Арабский Remix Car Music

Сборник Хитов 2021

Never Ahh Never Have I Met Someone Like You

She Knows Instrumental

Сектор Газа 30 Лет

Доча Выходи Из Интернета

Старший Сын Вампилов

Kiss Me More Feat Sza Doja Cat

Уз 2019 Янги Терма Туй Боп Кушиклар

Виртуальные Братаны Все Песни

Shooting Stars Jordan Sweeto

Понапрасну Слезы Льешь Моя Любимая Скачать

Влетаю С Ноги На Похороны Ларина

Ильяс Эбиев Г1Азотехь Кхелхина К1Енти

Не Надо Дядя Папич

Боже Какой Мужчина Рингтон

Noob By Blue Blob Roblox Parody Of Mood By 24Kgoldn Ft Iann Dior Official Audio

Up Polytechnic Entrance Exam 2019 Physics Most Important Questions For Entrance Exam

Changan Va Dong Feng Yuk Moshinasi Narxlari Andijon Moshina Bozori

Fresno Hmong New Year 2020 Pageant Round 1 Introductions

Old Town Noob Roblox Parody Old Town Road

Cвотч Лаков Для Ногтей Роскошный Глянец Серии Giordani Gold By Oriflame

Cb Qso Local Dx Petite Propag 24 11 2021 P Lincoln Ii Crt 7900

29 Ноября Митинг В Памире Таджикистан Стягивает Войска

Гороскоп На Сегодня 30 Декабря 2021 Для Всех Знаков Зодиака

Шармандаги Духтари Точик Дар Тик Ток Бубинед

Lil Nas X Sun Goes Down Roblox Recreation Noob Tube

Sea Of Thieves Гайд Эмиссарство Ордена Душ В Море Воров

10 Facts About Engro Corporation

Костёр Юго Восток Кремнёвый Полуостров

Ходиса Тв Бкап Боз Як Шармандаги Духтари Точика Бинед

Shingeki No Noob Roblox Edition Shingeki No Kyojin Op 1 Parody

Секрет Трафальгара Ло Почему Награда За Голову Ло Занижена Что Скрывает Верхушка Ван Пис Имсама

Источник

Арабские тексты с огласовками с переводом

Арабские тексты с огласовками с переводом запись закреплена

Арабские тексты с огласовками с переводом запись закреплена

Шейх Салих аль-‘Усайми указывает на ошибочное понимание аята: «Ночь предопределения лучше тысячи месяцев.»

комментируя толкование Шейха Абдуррахмана Ас-С’ади, да помилует его Аллах.

Арабские тексты с огласовками с переводом запись закреплена

Алим Евлоев запись закреплена

Диана Мамараимова запись закреплена

Станислав Бессекерский запись закреплена

Арабские тексты с огласовками с переводом запись закреплена
AHLU SUNNA|АБХАЗИЯ|ABH

Шейх Ибн Баз (رَحِمَهُ الله) сказал: «Тот, кто оставляет пост Рамадана из тех мужчин и женщин, которые обязаны его соблюдать, ослушается Аллаха и Его посланника и совершает большой грех, за что он должен обратиться к Аллаху с покаянием».

ابن باز: حُكْمُ مَنْ تركَ صَوم رَمَضَان وَهُوَ مُكَلَّفٌ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ أَنَّهُ قَدْ عَصَى اللهَ وَرَسُولَهُ وَأتَى كَبِيرَةً مِنْ كَبَائِرِ الذُّنُوبِ وَعَلَيْهِ التَّوْبَةُ إِلَى اللهِ مِنْ ذَلِكَ

См. «аль-Маджму’» 15/332

#пост_рамадан_ASABH
https://vk.com/islamicteamasabh

Арабские тексты с огласовками с переводом запись закреплена

«Сказал хафиз Абдур Раззак в «Мусаннафе:

Показать полностью.
А потом к нему пришёл юноша, и спросил тоже самое, и Ибн Аббас запретил ему»

Источник: «Мусаннаф Абдур Раззак», 7418, иснад достоверный

Источник: «Масаиль Солих Ибн Ахмад», 720

Арабские тексты с огласовками с переводом запись закреплена
Abu Jaffar

О ЖЕЛАТЕЛЬНОСТИ ДЛЯ НЕВЕСТЫ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НА ВНЕШНОСТЬ ЖЕНИХА

نظر المخطوبة للخاطب على المذاهب الأربعة
Обычно среди мусульман обсуждается вопрос о том, как посмотреть на потенциальную невесту, что при этом можно, и что нельзя, так что может сложиться впечатление, будто значение имеют только запросы мужчин.
Показать полностью. Но ученые всех четырех устоявшихся школ исламского права учли также интересы представительниц женского пола в том, что касается принятия решения о предполагаемом женихе, и упомянули по этому вопросу отдельные решения. При небольшой разнице в подробностях их мнения довольно близки.

Взгляд невесты на внешность жениха в ханафитском фикхе
Писал имам Ибн Абидин аль-Ханафи: «Сказал аз-Зайляи и другие: «… Если хочет жениться на женщине, то нет проблемы в том, чтобы посмотреть на нее, даже если опасается, что у него возникнет страсть к ней. В соответствии со словами пророка, мир ему и благословение Аллаха, обращенными к Мугыре ибн Шу’ба, когда тот посватался к какой-то женщине: «Посмотри на нее. Так будет больше вероятность, что ваш союз будет долгим». Его передали ат-Тирмизи, ан-Насаи и другие. Потому что цель (взгляда) — исполнение сунны, а не подчинение страсти».
… А разрешено ли ей смотреть на того, кто сватается, при опасении возникновения страсти? Я не увидел этого (ответа). И явно то, что ответ — да. Поскольку оба варианта имеют одну и ту же причину (постановления), которая упомянута в вышеприведенном хадисе. Более того: к ней это относится в большей степени, потому что он (после свадьбы) может оставить ту, которой недоволен, в отличие от нее».
См. «Радд аль-мухтар» 6/370.

قال الإمام ابن عابدين الحنفي: «قَالَ الزَّيْلَعِيُّ وَغَيْرُهُ: …وَلَوْ أَرَادَ أَنْ يَتَزَوَّجَ امْرَأَةً فَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إلَيْهَا، وَإِنْ خَافَ أَنْ يَشْتَهِيَهَا لِقَوْلِهِ — عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ — لِلْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ حِينَ خَطَبَ امْرَأَةً «اُنْظُرْ إلَيْهَا فَإِنَّهُ أَحْرَى أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا» رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَغَيْرُهُمَا وَلِأَنَّ الْمَقْصُودَ إقَامَةُ السُّنَّةِ لَا قَضَاءُ الشَّهْوَةِ اه
… وَهَلْ يَحِلُّ لَهَا أَنْ تَنْظُرَ لِلْخَاطِبِ مَعَ خَوْفِ الشَّهْوَةِ لَمْ أَرَهُ وَالظَّاهِرُ: نَعَمْ لِلِاشْتِرَاكِ فِي الْعِلَّةِ الْمَذْكُورَةِ فِي الْحَدِيثِ السَّابِقِ، بَلْ هِيَ أَوْلَى مِنْهُ فِي ذَلِكَ لِأَنَّهُ يُمْكِنُهُ مُفَارَقَةُ مَنْ لَا يَرْضَاهَا بِخِلَافِهَا».
انظر: «رد المحتار» 6/ 370.

Взгляд невесты на внешность жениха в маликитском фикхе
Писал имам Шамсуддин Мухаммад ибн Мухаммад аль-Магриби, известный как аль-Хаттаб аль-Малики: «Желательно ли женщине посмотреть на мужчину? Я не видел у маликитов ясного текста насчет этого, и наиболее очевидным является положение о желательности, согласно тому, что постановили шафииты. Они сказали: «Ей тоже желательно посмотреть на его лицо и кисти рук».

[Интересное дополнение от хафиза Ибн аль-Каттана аль-Фаси аль-Малики о красовании и позерстве жениха при сватовстве]
Сказал Ибн аль-Каттан: «Если некий мужчина сватается к женщине, разрешено ли ему красоваться перед ней, демонстрируя свои привлекательные черты, которые не разрешено было бы демонстрировать ей, если бы она не была той, к кому он сватается? И (разрешено ли) приукрашиваться в одежде, и используя сивак, сурьму, окрашивание волос; подбирать походку и показывать себя бравым наездником, или разрешено только то, что разрешается демонстрировать перед любой женщиной, когда он предстает перед ее взором? Более явно то, что это разрешено».
См. «Мауахиб аль-Джалиль» 3/ 405.

قال الإمام شمس الدين محمد بن محمد المغربي، المعروف بالحطاب المالكي: «هَلْ يُسْتَحَبُّ لِلْمَرْأَةِ نَظَرُ الرَّجُلِ لَمْ أَرَ فِيهِ نَصًّا لِلْمَالِكِيَّةِ وَالظَّاهِرُ اسْتِحْبَابُهُ وِفَاقًا لِلشَّافِعِيَّةِ قَالُوا يُسْتَحَبُّ لَهَا أَيْضًا أَنْ تَنْظُرَ إلَى وَجْهِهِ وَكَفَّيْهِ وَقَدْ قَالَ ابْنُ الْقَطَّانِ: إذَا خَطَبَ الرَّجُلُ امْرَأَةً هَلْ يَجُوزُ لَهُ أَنْ يَقْصِدَهَا مُتَعَرِّضًا لَهَا بِمَحَاسِنِهِ الَّتِي لَا يَجُوزُ إبْدَاؤُهَا إلَيْهَا إذَا لَمْ تَكُنْ مَخْطُوبَةً وَيَتَصَنَّعُ بِلُبْسِهِ وَسِوَاكِهِ وَمُكْحُلَتِهِ وَخِضَابِهِ وَمَشْيِهِ وَرُكْبَتِهِ أَمْ لَا يَجُوزُ لَهُ إلَّا مَا كَانَ جَائِزًا لِكُلِّ امْرَأَةٍ وَهُوَ مَوْضِعُ نَظَرٍ؟ وَالظَّاهِرُ جَوَازُهُ».
مواهب الجليل 3/ 405.

Взгляд невесты на внешность жениха в шафиитском фикхе
Писал шейх уль-Ислам Закария аль-Ансари аш-Шафии: «И желательно… чтобы и мужчина и женщина посмотрели один на другого до сватовства и после решимости пожениться. Только не на аураат, который прописан в главе об условиях молитвы… Сказано, что это до сватовства, потому что если это будет после него, то может быть кто-то откажется от того, кого увидит, и причинит ему неприятности. Также имеет значение то, чтобы это происходило после появления у него желания жениться на ней».
См. «Асна аль-маталиб» 3/108-109.

قال شيخ الإسلام زكريا الأنصاري الشافعي: «وَيُسْتَحَبُّ… أَنْ (يَنْظُرَ كُلٌّ) مِنْ الرَّجُلِ وَالْمَرْأَةِ (مِنْ الْآخَرِ قَبْلَ الْخِطْبَةِ) وَبَعْدَ عَزْمِهِ عَلَى نِكَاحِهِ (غَيْرَ الْعَوْرَةِ) الْمُقَرَّرَةِ فِي شُرُوطِ الصَّلَاةِ … وَإِنَّمَا اُعْتُبِرَ ذَلِكَ قَبْلَ الْخِطْبَةِ؛ لِأَنَّهُ لَوْ كَانَ بَعْدَهَا لَرُبَّمَا أَعْرَضَ عَنْ مَنْظُورِهِ فَيُؤْذِيهِ وَيُعْتَبَرُ أَيْضًا أَنْ تَكُونَ بَعْدَ رَغْبَةٍ فِي نِكَاحِهَا».
انظر: «أسنى المطالب» 3/ 108-109.

Писал имам аль-Хатыб аш-Ширбини аш-Шафии: «Также сунна (желательно) для женщины, чтобы она посмотрела на то у мужчины, что не относится к аураату, если желает выйти за него замуж. Ведь ей в нем нравится то, что и ему нравится в ней (т.е. красота)».
См. «Мугни аль-мухтадж» 4/208.

قال الإمام الخطيب الشربيني الشافعي: «يُسَنُّ لِلْمَرْأَةِ أَيْضًا أَنْ تَنْظُرَ مِنْ الرَّجُلِ غَيْرَ عَوْرَتِهِ إذَا أَرَادَتْ تَزْوِيجَهُ، فَإِنَّهَا يُعْجِبُهَا مِنْهُ مَا يُعْجِبُهُ مِنْهَا».
انظر: «مغني المحتاج» 4/ 208.

Взгляд невесты на внешность жениха в ханбалитском фикхе
Писал имам Шарафуддин аль-Хаджауи аль-Ханбали: «Женщина смотрит на мужчину, если решается выходить за него замуж, потому что ей в нем нравится то же, что и ему нравится в ней».
См. «Аль-Икна’» 3/157.

قال الإمام شرف الدين الحجاوي الحنبلي: «وتنظر المرأة إلى الرجل إذا عزمت على نكاحه لأنه يعجبها منه ما يعجبه منها».
انظر: «الإقناع» 3/ 157.

Прокомментировал выдающийся правовед, шейх Мухаммад ибн Ахмад аль-Хальуати аль-Ханбали: «Его слова «женщина смотрит» могут быть отнесены к положению разрешенности (мубах), и могут быть отнесены к положению желательности (мустахабб)».
См. «Хашия аль-Икна’», с. 387.

قال العلامة محمد بن أحمد الخلوتي الحنبلي: «قوله (ونتظر المرأة) يحتمل أن يكون على سبيل الإباحة وأن يكون على سبيل الاستحباب».
انظر: «حاشية الإقناع»، ص. 387.

И дополнил выдающийся ученый, шейх Мансур аль-Бухути аль-Ханбали: «Если подразумевается, что это сунна (желательно), тогда это соответствует мнению не большинства (ханбалитов)».
См. «Кашшаф аль-кына’» 5/10.

وقال العلامة منصور البهوتي الحنبلي: «وَإِنْ كَانَ الْمُرَادُ أَنَّهُ يُسَنُّ فَهُوَ إنَّمَا يَتَمَشَّى عَلَى قَوْلِ غَيْرِ الْأَكْثَرِ».
انظر: «كشاف القناع» 5/ 10.

Источник

11 слов, помогающих понять арабскую культуру

Как правильно пить кофе, о каких вещах стоит умалчивать, почему хвастаться — это нормально, кто такой человек, охваченный джинном, и что значит пословица «Верблюд не видит своего горба, он видит только горб своего брата»

Арабский мир занимает территорию в более чем 13 миллионов квадратных километров и включает в себя двадцать три страны, в которых говорят на сотнях различных диалектов. У каждой из этих стран свои обычаи, исто­рия и образ жизни, поэтому мы выбрали понятия, общие для большинства живущих там людей.

1. Иншалла إن شاء الله

Молитва в пустыне. Группа арабов в районе пирамид Гизы. 1911 год Wikimedia Commons

«Иншалла» буквально означает «если пожелает Бог». Это выражение, несколь­ко раз встречающе­еся уже в Коране, в современ­ном арабском языке стало прак­тически словом-паразитом — настолько часто его употребляют. Арабы верят, что большинство событий контролирует Бог, а не человек, поэтому, говоря о будущем, чуть ли не всегда добавляют «иншалла». Европеец будет удивлен, услышав это в качестве утверди­тельного ответа на вопрос, идет ли данный авто­бус в место. С другой стороны, «иншалла» — способ тактично отказать. Дело в том, что в арабской культуре не принято прямо говорить «нет». Сказав «иншалла», можно пообещать, но не сделать. В таких случаях час­то говорят in šāʾ aḷḷāh bukra — «даст Бог, завтра», что равносильно поговор­ке bukra fi l-mišmiš — «завтра, в сезон абрико­сов», то есть «после дождичка в чет­верг». Формула in šāʾ aḷḷāh была заимствована и в языки неарабоязычных наро­дов, исповеду­ющих ислам, часто употребляется и в речи мусульман России.

2. Ал-фусха الفصحى

Литературный арабский язык

Арабская школа. Каир, около 1900 года Art.com

Литературный арабский язык История арабского языка начинается в веках нашей эры, хотя разрозненные надписи на разных диалектах древнеараб­ского появляются несколькими веками ранее. C возникновением ислама язык полу­чает письменность и огромное культурно-религиозное влияние. В VIII веке появляются труды по грамматике и унификации языковой нормы, и с этого времени мы можем говорить о литературном арабском языке — сначала в его классическом варианте в период расцвета арабской литературы и поэзии до XI века, затем в период упадка до XVIII ве­ка. В XIX веке, в период арабского Возро­жде­ния, называемого в местной традиции ан-Нахда, сформировался современный литера­турный язык. И хотя за четырнадцать веков своего развития и лексика, и грамма­тика арабского языка значительно измени­лись, арабская традиция считает его неиз­мен­ным, идентичным языку священного Корана, до сих пор служащего моделью арабской речи. учат в светских и религиозных школах, на нем произносят официальные речи, проповеди и сводки новостей, на нем пишут, но практи­чески не говорят. В арабских странах разгова­ривают на потомках древнеарабского языка — многочисленных диалектах, претерпевших, как и лю­бой язык, сильные изменения за четырнадцать веков, прошед­шие с возникно­вения ислама. В наивном восприятии диалекты считаются простыми, «грязны­ми», утратившими старую грамма­тику, а литературный язык — правильным, «чистым». Изначально al-fuṣḥā — прилага­тель­ное к слову женского рода al-luġa («язык») и означает «самая ясная, чистая, красноречивая».

Один из самых популярных в современном Египте киногероев, простолюдин ал-Лимби, в фильме «Ал-Лимби в доисламские време­на» попадает в Аравию VI века, где оказы­вается среди людей, говорящих на фусхе, которую он прак­тически не знает и не пони­мает. Комические ситуации строятся вокруг слов и выражений, которые звучат одина­ково или похоже на египетском диалекте и лите­ратурном арабском языке и при этом значат абсолютно разные вещи. «Вам обеспе­чены два часа беспрерывного смеха», — уверяют кинорецензии.

3. Кахва قهوة

Натюрморт с арабским кофейником даллой и хурмой. Сэм Дум. 2014 год © Sam Doum / SamDoumArt.com

В Йемене, на родине кофейных плантаций, часто невозможно выпить черный кофе: его отправляют на экспорт, а сами йеменцы пьют напиток из кофейной шелухи, по вкусу и цвету больше похожий на зеленый чай. В Саудовской Аравии кофе готовят в далле — сосуде, похожем на метал­лический кувшин с острым изогнутым носиком и крышкой. В нем заваривают и черный, и «ры­жий» кофе. Последний — из необжа­рен­ных зерен с добавлением различных специй — считается более традиционным. Далла может быть большо­го объема: кофе принято подливать, пока гость не перевернет чашку. Как это часто бывает в араб­ской культуре, при этом действует неписанное правило: пить не более трех чашек; выпить меньше — значит обидеть гостеприимного хозяина, вы­пить больше — пожадничать. Этот обычай отражен в пословице: «Первая чашка для утоления жажды, вторая — для гостеприимства, третья — для кайфа, четвертая — для меча».

Кофе часто фигурирует в современной арабской поэзии. Одна из самых извест­ных касыд сирий­ского поэта XX века Низара Каббани «Гадалка», посвященная гаданию на кофейной гуще, была положена на музыку и исполнялась знамени­тым египетским певцом Абделем Халимом Хафизом, «Элвисом арабского ми­ра». Исполнение этой песни в разных вариациях (с оркестровыми проигрыша­ми, импровизациями и повтора­ми) могло длиться до полутора часов.

4. Сумʿа سمعة

То, что говорят о человеке; репутация

Арабский нищий. Фотография Луиджи Фиорилло. 1865–1895 годы Boston Public Library

У слова sumʿa тот же корень, что и у глагола samiʿa («слышать»), то есть репу­тация — это то, что о че­ло­веке можно услышать от других. Арабская пого­ворка гласит: «Хорошая репутация лучше краси­вого платья». Особое значение это высказы­вание приобретает в тради­ционном обществе, когда речь идет о неза­мужней девушке: о ее пове­дении внимательно расспрашивают, прежде чем посвататься. Но и в других ситуациях арабам очень важно, что о них говорят родственники, соседи, коллеги.

Исследовательница японской культуры Рут Бене­дикт ввела понятия культуры вины и культуры стыда. Культура вины строится на осознании человеком своего греха перед собой или перед Богом, а в культуре стыда, к которой отно­сится и арабская культура, самое важное — это твой образ в глазах окружаю­щих. Это видение мира определяет поведение человека в арабском обществе. Араб может рассказывать о своих достоинствах и добрых делах, и это не счита­ется хвастовством. При этом стыдно показывать окружающим, что ты голоден или недоволен, что у тебя нет денег или времени: подобного рода неп­ри­ятности нужно переносить с достоинством. Кроме того, важно проявлять внимание к другим людям, быть щедрым и ува­жать старших. Арабы всячески стараются скрыть то, что они считают недостатком, — например, стыдятся признать, что они не знают. Если репутации нанесен ущерб, позор можно смыть, отомстив за себя или свою семью.

5. Джинний جني

Джинн. Миниатюра из манускрипта, известного как «Kitab al-bulhan» («Книга чудес»). Вторая половина XIV века Bodleian Library

Джинн, воспринимающийся нами исключи­тельно как персонаж сказок «Тыся­ча и одна ночь», на са­мом деле часть мусульманской религии и араб­ской народ­ной культуры. В исламе считается, что Бог создал три типа существ: лю­дей, джиннов и ангелов. Джинны — невидимые человеку духи, они могут при­нимать разные формы, среди них есть мужские и женские особи (женщи­на-джинн называется джиннийя), они создают семьи и производят потомство. В Коране джиннам посвящена целая сура (глава), из которой следует, что про­рок был послан как к людям, так и к джин­нам. Джинны остаются популярными персона­жами арабских суеверий, страхов, рассказов и фильмов. Они бывают разными по характе­ру и образу жизни, среди джиннов есть добрые и злые, праведные и неправедные. Некоторые джинны живут рядом с людьми и могут даже овладеть их разумом: человек, попавший под влияние джинна, называет­ся majnūn «сумасшед­ший», буквально «охвачен­ный джинном». Маджнуном также называли персонажа арабского фольклора, сошедшего с ума от несчаст­ной любви.

6. Дыйафа ضيافة

Палатка бедуинов. 1900 год Library of Congress

7. Джамаль جمل

Мошенник Абу Заяд верхом на верблюде. Миниатюра из книги Мухаммада аль-Харири «Maquamat» («Макамы»). XII век Bibliothèque nationale de France

Верблюды сыграли огромную роль в истории арабского народа: на них можно было коче­вать по огромным пустыням Аравийского полуострова, перевозить имущество и това­ры. Верблюд был непременным спутником древнеарабского поэта, героем его стихов и основой для метафор. Так поэт VII века ал-Аша характеризует свою возлюбленную:

В словаре классического арабского языка можно найти тысячи слов, описываю­щих разные виды верблюдов, их состояние, внешний вид, возраст, повадки, а также обращение человека с ними: rāša («верблю­дица с мохнатыми ушами»), šursūf («верблюд со сломанной коленкой»), habhabiyy («хоро­ший погонщик верблюдов, умеющий подгонять их правильными напевами»), bazama («доить верблюдицу двумя пальцами») и так далее. Самое частотное и общее название jamal было заимствовано (возможно, через посредство других ближнево­сточ­ных языков) в греческий и латынь, а оттуда — в большинство европейских языков, например английский (camel). Бедуинская легенда рассказывает, что пророк Мухаммад произнес вслух 99 имен Аллаха, а сотое шепнул на ухо верб­люду, поэтому у верблюда всегда немного высокомерный вид. «Верблюд не ви­дит своего горба, он видит только горб своего брата», — говорят арабы, подра­зу­мевая соринку в чужом глазу.

Сегодня верблюд почти перестал быть частью арабской жизни, однако на Ара­вийском полуос­трове до сих пор популярны верблюжьи бега. По сравнению с лошадьми верблюды бегут очень медленно. Чем легче жокей, тем быстрее верб­люд, поэтому традиционно жокеями были дети и подростки. Однако в последние годы некоторые страны запретили участие несовершеннолетних в соревнованиях и заменили их… радиоуправляе­мыми роботами!

8. Харума حرم

Быть запретным, быть священным, таким, к которому нельзя прикасаться

Байяд в окружении женщин гарема. Миниатюра из повести «История Байяда и Рийяд». Конец XII века Biblioteca Apostolica Vaticana

А еще есть ḥáram (второй гласный краткий и ударение падает на первый слог) то есть «святы­ня, священная территория». Официальный титул короля Саудов­ской Аравии — ṣāḥibu l-ḥaramayni, «хозяин двух святынь». Здесь слово ḥaram употреблено в двойственном числе и относится к Мекке и Медине. Третья святыня — Иерусалим.

Еще одно всем известное производное того же корня — это ḥarī́m, «гарем; женская половина дома». Это понятие скорее историческое: в современном мире уже не встретишь гаремы султанов, где живут жены, наложницы и евнухи. Традиционно женская половина теперь стала территорией семьи: гости не хо­дят по дому, а только сидят в гостиной. Многие дома имеют отдельный вход для семьи и для гостей, в квар­тирах гостиная расположена ближе всего к вход­ной двери. Такая система позволяет женщине находиться дома без платка. Но тради­ция заводить до четырех жен одновременно до сих пор существует, особенно у богатых арабов, которые могут обеспечить каждой из жен отдель­ный дом. Однако новая женитьба мужа может стать трагедией для женщины, и этой теме посвящено немало сюжетных линий арабских фильмов и сериалов.

9. Маджлис مجلس

Салон, клуб, собрание

Миниатюра из «Макам» Мухаммада аль-Харири. 1222–1223 годы Bibliothèque nationale de France

Маджлис — это большая комната для гостей, которая также может называться dīwāníyya (диванийя) или maḍā́fa (мадафа). По пери­мет­ру стоят диваны, а пол застелен коврами. Маджлис может быть обычной гостиной, где принимают друзей (как правило, мужского пола), интел­лектуаль­ным салоном или элитным клубом: все зависит от достатка хозяина. Здесь не приня­то подавать горячую еду, но можно пить чай и кофе, закусывать орешками и финиками, курить благовония. В больших маджлисах читают касыды, устраивают концерты и праздники. Бизнесмены и политики ведут формальные переговоры в офисе, тогда как важные вопросы решаются в маджлисе. В 2016 году маджлис как место бесед и собраний был внесен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО — наряду с арабским способом заваривания кофе.

10. Касыда قصيدة

Касыда, традиционная арабская поэма


«Касыда аль-Бурда», переписанная Мухиддином ал-Амаси. XV–XVI века Sotheby’s

В арабской литературе существует собствен­ная традиция стихосложения, известная с доислам­ских времен, с особыми оригинальными метрами Чередование долгих и кратких слогов, строфа из двух полустиший и монорим, то есть рифма на один и тот же согласный на протяжении всей — порой очень длин­ной — поэмы. :

Сейчас касыдами называют и более современные поэтические формы, напри­мер верлибр. Языком поэзии стали в основном диалекты.

Интересна традиция чтения стихов, которую иногда можно наблюдать в маджли­сах, в телепередачах и на видеоза­писях: поэт или чтец читает одну или несколько строк, обычно с выра­жением и сильными эмоци­ями, а сидящие вокруг люди повторяют последнее слово строки в знак одобре­ния, как бы смакуя рифму, а в случае особенно удачных строк аплоди­руют, и только после этого поэт продолжает чтение. Есть и другая традиция: читать стихи нараспев, так, как обычно поют Коран.

Я множество дорог оставил за спиною,
И плачут многие, разлучены со мною.
Судьба гнала меня из края в край вселенной,
Но братьев чистоты любил я неизменно.
Друзьями стали мне года разлук с друзьями.
О расставания, когда расстанусь с вами? Стихотворение арабского поэта X века Абу-л-Аля ал-Маарри. Перевод Арсения Тарков­ского. Цит. по: Абу-ль-Аля аль-Маарри. Избранное. М., 1990.

11. Загруда زغرودة

Радостные пронзительные крики, свадебная песнь

Арабские женщины готовятся к свадьбе. Багдад, 1918 год © Lanyon / Hulton Archive / Getty Images

Такие крики можно услышать во всех стра­нах арабского мира на свадьбах, помолвках, религиоз­ных праздниках, во время танцев и когда играет музыка, после рожде­ния ребенка, а также во время других радост­ных событий. Счита­ет­ся, что эта традиция восходит к доисламским языческим обрядам. Обычно крики издают женщины, прикрыв рот развернутой ладонью. Оригиналь­ность звука получается за счет быстрого движе­ния языка влево-вправо и громкого возгласа в конце. В сиро-ливанском регионе загруда­ми называют и специаль­ные свадеб­ные песни, для которых могут приглашать профессиональных исполнитель­ниц. Такие песни воспевают достоинства жениха и невесты, благородство их семей, поздравляют молодых. Пение постоянно прерывается загрудами-трелями. Иногда загруда сопровождает и грустное событие: так встречают тела павших героев.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Когда братья вместе шайтаны плачут на арабском как пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Когда братья вместе шайтаны плачут на арабском как пишется", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Когда братья вместе шайтаны плачут на арабском как пишется:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *