Главная » Правописание слов » Комси комса как пишется на французском

Слово Комси комса как пишется на французском - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Что означает выражение «комси комса»? Как переводится?

Это французское выражение часто можно услышать в художественных фильмах, да и в речи некоторых молодых людей оно начало нередко встречаться.

По французски это выражение означает примерно так «так себе» или «ни то ни се», это выражение было использовано в старом советском фильме 1985 года «Самая обаятельная и привлекательная!, с Ириной Муравьевой в главной роли.

Это выражение означает так себе,ничего особенного,не хорошо но и не плохо,Так же подойдёт такое выражение как ни рыба ни мясо.

comme ci comme ça по-французски.Это как «ни то,ни сё» или «так себе».

Это фраза родом из Франции.

Точный перевод не скажу, если же говорить о вольном переводе, то что-то вроде:

У меня знакомый частенько использует эту фразу, характеризуя таким образом людей (работает в отделе кадров, проводит собеседования).

Это французское выражение «comme ci, comme ça», которые мы произносим как «комси комса». Оно означает «так себе», «ни хорошо, ни плохо», «нормально». Фраза звучит немного забавно и часто встречается в фильмах, да и в разговорной речи ее иногда употребляют.

Любопытно, что в итальянском языке фраза, обозначающая то же самое, звучит как «così-così» и читается как «козИ-козИ»

Если перевести его на русский язык, то получится «так себе», «нормально, но ничего особенного», «ни то ни сё», «не ужасно, но и не прекрасно» и другие подобные выражения.

Comme ci comme ça именно так пишется на французском языке эта фраза. И обозначает оно следующее: ни-то ни се или ничего особенного, так же может встречаться перевод как так себе. Эту фразу часто можно услышать в фильмах.

Многие могут подумать, что данное выражение является приветом из советского прошлого, ведь в свое время по СССР ходило жаргонное словечко «комса».

Но нет, «комси комса» к коммунизму не имеет никакого отношения. Основой является французское выражение

которое можно перевести как «так себе, по-тихоньку», «ни плохо, ни хорошо».

Это выражение из французского языка. Нашим гражданам оно стало широко известно после популярного кинофильма «Самая обаятельная и привлекательная», где его использовал один из персонажей. Означает оно нечто среднее между «ни то ни се» и «так себе», когда спрашивают как дела, или, например, хотите ли то, что вам предлагают и т.д.

в к/ф «Визит к Минотавру», где его использовал

( актёр Александр Филипенко )

очень рекомендую этот к/ф

умели же делать и кино, и хлеб и сметану, в которой ложка не тонет

«Ожурдюи», по французски

означает «сегодня». Это пишется одним словом, хотя состоит из нескольких слов:

буквально означает — «на день сегодняшнего [числа]».

Произносится как «ожурдюи» с ударением на последний слог.

Сильвупле стало уже давно устойчивым выражением. Пришло оно к нам из французского языка. В оригинале пишется несколькими словами:

Перевести это можно как «пожалуйста», «я вас очень прошу». Именно после просьбы или ее выполнения это слово (словосорчетание) и добавляют.

Что касается авек плезир, то это выражение также с французского:

Оно обозначает дословно «с удовольствием».

Если соединить оба выражения, то получится скорее ответ, что то типа «я выполню вашу просьбу с удовольствием».

Источник

Комси комса как пишется на французском? Какие есть песни с комси комса?

В каких форанцузских песнях употребляется комси комса?

Как пишется комси комса по-французски?

Какие есть синонимы во французском?

Это фраза заимствована с французского языка, из которого очень много слов любят брать для придания высказываниям шарма.

Пишется эта фраза так Ami, c’est l’amour.

Используется в значении «ничего не поделаешь, это любовь, это чувства, здесь мы бессильны, никак повлиять нельзя». После фразы «Ами, се лямур» можно только улыбнуться или же развести руками. Ибо любовь никого никогда не спрашивает, приходить ей или уходить. Она сама выбирает.

В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы e — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы e — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В 2005 году роман вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В этом варианте нельзя встретить букву о, так как именно она является самой частой в русском языке.

толковый сайт не только в английском и немецком, но и во французском

есть грамматика, тексты, видео, ссылки на франц. ТВ

сайт живой, сама его пользовала

http://www.tv5.org/ вкладка французский язык

чисто французский портал

обзор французских порталов (лично не знаю)

Французский язык-один из самых популярных языков в мире.

На первом месте-Париж. Это столица Франции. Там живёт около 10,6 млн. человек, включая агломерацию.

На втором месте-Киншаса. Это столица ДР Конго. Там живёт около 9,5 млн. человек. Там говорят на французском, потому что ДР Конго раньше была колонией Бельгии, а в Бельгии французский язык-один из официальных.

На третьем месте-Абиджан. Это крупнейший город страны Кот-д’Ивуар, но не столица этой страны. Там живёт около 4,4 млн. человек. Там говорят на французском, потому что Кот-д’Ивуар был раньше колонией Франции.

В древнегреческом было слово «ἔρημος» (в значении «пустынный»); от него произошло латинское «eremita (с тем же значением). Производным стало слово «ermite» (в значении «пустынник, отшельник»). Далее слово попало во французский язык, где появилось производное «ermitage» (в значении «пустынь, скит, монастырь, приют отшельника»).

А при Екатерине II-ой словом «эрмитаж» стали обозначать «собрание произведений искусств». Как я предполагаю, типа того, что зашёл и, наслаждаясь красивыми вещами, отдохнул душой.

Не знаю, пропустит ли Система греческий в тексте, но по русски слово звучит как «эрмиос».

Источник

Перевод песни Comme ci, comme ça (French Affair)

Comme ci, comme ça

Comme ci, comme ça

Oh la la
comme ci, comme ci, comme ça
One day I feel it’s love
next day it’s not enough
it goes

Un, deux, trois
comme ci, comme ci, comme ça
One day I feel so high
next day I wanna cry singing

Oh la la, la la la la la la
Je suis folle de toi
Please don’t break my heart

Sometimes when you’re away
All my life turns grey
I think of you all day
Wish you come back and stay

Sometimes when you’re with me
It is real love I see
Or do you play with me?
I need to know what you feel

I need to know what you feel
I need to know what you feel

But then I look in your eyes
And then oh baby you smile
I can’t resist you and you turn me upside down
And when I feel your sweet kiss
Oh I know that’s what I miss
I get so high, oh I know I never wanna come down

Oh la la
comme ci, comme ci, comme ça
One day I feel it’s love
next day it’s not enough
it goes

Un, deux, trois
comme ci, comme ci, comme ça
One day I feel so high
next day I wanna cry singing

Oh la la, la la la la la la
Je suis folle de toi
Please don’t break my heart

Sometimes when love comes in
It takes you for a spin
But when it drifts away
You cry all night all day

Sometimes it’s yeah yeah yeah
Sometimes it’s no no no
That’s just the way love goes
I need to know what you feel

I need to know what you feel
I need to know what you feel

But then I look in your eyes
And then oh baby you smile
I can’t resist you and you turn me upside down
And when I feel your sweet kiss
Oh I know that’s what I miss
I get so high, oh I know I never wanna come down

Oh la la
comme ci, comme ci, comme ça
One day I feel it’s love
next day it’s not enough
it goes

Un, deux, trois
comme ci, comme ci, comme ça
One day I feel so high
next day I wanna cry singing

Oh la la, la la la la la la
Je suis folle de toi
Please don’t break my heart

Oh la la
comme ci, comme ci, comme ça
One day I feel it’s love
next day it’s not enough
it goes

Un, deux, trois
comme ci, comme ci, comme ça
One day I feel so high
next day I wanna cry singing

Oh la la, la la la la la la
Je suis folle de toi
Please don’t break my heart

Comme ci, comme ci, comme ça
Please don’t break my heart

У-ла-ла
comme ci, comme ci, comme ça 1
Сегодня я испытываю любовь,
А назавтра это уже не любовь.
Это как.

Un, deux, trois 2
comme ci, comme ci, comme ça
Сегодня мне так хорошо,
А назавтра я хочу плакать. и пою.

У-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
Je suis folle de toi 3
Пожалуйста, не разбивай мне сердце.

Иногда, когда тебя нет рядом,
Вся моя жизнь кажется мрачной.
Я думаю о тебе постоянно,
Хочу, чтоб ты вернулся и был со мной.

Иногда, когда ты рядом,
Я понимаю, что это истинная любовь.
Или ты со мной играешь?
Мне нужно знать о твоих чувствах.

Мне нужно знать о твоих чувствах.
Мне нужно знать о твоих чувствах.

Но затем я смотрю в твои глаза,
И, о, детка, ты улыбаешься.
Я не могу отказать тебе, ты кружишь мне голову!
И когда я чувствую твой сладостный поцелуй,
О, я понимаю, что его мне не хватало!
И я на небесах и не хочу обратно вниз.

У-ла-ла
comme ci, comme ci, comme ça
Сегодня я испытываю любовь,
А назавтра это уже не любовь.
Это как.

Un, deux, trois
comme ci, comme ci, comme ça
Сегодня мне так хорошо,
А назавтра я хочу плакать. и пою.

У-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
Je suis folle de toi
Пожалуйста, не разбивай мне сердце.

Иногда, когда любовь приходит,
Она кружит тебе голову,
Но когда она уходит,
Ты плачешь день и ночь.

Иногда это «да, да, да»,
Иногда это «нет, нет, нет».
Просто любовь такова.
Мне нужно знать о твоих чувствах.

Мне нужно знать о твоих чувствах.
Мне нужно знать о твоих чувствах.

Но затем я смотрю в твои глаза,
И, о, детка, ты улыбаешься.
Я не могу отказать тебе, ты кружишь мне голову!
И когда я чувствую твой сладостный поцелуй,
О, я понимаю, что его мне не хватало!
И я на небесах и не хочу обратно вниз.

У-ла-ла
comme ci, comme ci, comme ça
Сегодня я испытываю любовь,
А назавтра это уже не любовь.
Это как.

Un, deux, trois
comme ci, comme ci, comme ça
Сегодня мне так хорошо,
А назавтра я хочу плакать. и пою.

У-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
Je suis folle de toi
Пожалуйста, не разбивай мне сердце.

У-ла-ла
comme ci, comme ci, comme ça
Сегодня я испытываю любовь,
А назавтра это уже не любовь.
Это как.

Un, deux, trois
comme ci, comme ci, comme ça
Сегодня мне так хорошо,
А назавтра я хочу плакать. и пою.

У-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
Je suis folle de toi
Пожалуйста, не разбивай мне сердце.

comme ci, comme ci, comme ça
Пожалуйста, не разбивай мне сердце.

Источник

comme ça

1 comme

les céréales comme le blé, le seigle, l’avoine. — зерновы́е, таки́е как пшени́ца, рожь, овёс. ;

tout s’est passé comme je vous l’ai dit — всё произошло́, как я вам говори́л <сказа́л>

il restait sans bouger comme mort — он лежа́л не дви́гаясь, как мёртвый;

écris une lettre comme quoi j’étais malade — напиши́ письмо́, что я был бо́лен

comme quoi les absents ont toujours tort — ведь отсу́тствующие всегда́ винова́ты

il partait juste comme j’entrais — он уходи́л как раз тогда́, когда́ я входи́л;

vous ne savez pas comme il parle de vous — вы не зна́ете, как <в каки́х выраже́ниях> он говори́т о вас;

2 comme

3 comme

4 comme

5 comme ça

comme ça, vous ne restez pas? — значит, вы не остаетесь?

Son nom parut dans la presse, parmi d’autres, comme ça, en passant, mais une fois la casserole attachée il y revenait de plus en plus souvent. Frank regardait son nom dans les journaux, et se demandait pour la première fois de sa vie s’il était «de gauche». (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.) — Его имя однажды было упомянуто в газетах, может быть, невзначай, среди многих других имен, но как только ему приклеили ярлык «подозрительного», тут уже машина завертелась. Все чаще видя свое имя в прессе, Френк впервые в жизни задал себе вопрос: «левый» он или нет?

c’était comme ça, ton repas! — у тебя шикарный стол!

6 comme de ça

8 comme ça

9 comme ci

10 comme si

11 comme

12 comme si

13 comme un diable

crier comme un diable — вопить благим матом, кричать как оглашенный

malin, méchant comme un diable — злой как черт, злющий

14 comme on dit

J’attrape le volant et comme ça nous n’irons pas dans le décor, comme il dit. (S. Téry, La porte du bonheur.) — Я хватаюсь за руль, и мы, как говорится, не сядем в кювет.

15 comme un pied

16 comme la peste

17 comme pas un

Pierrot était bricoleur comme pas un. (M. Duras, Le Marin de Gibraltar.) — Пьерро был несравненный мастер.

. Il était borné d’ailleurs et rétrograde, ignorant comme pas un! (G. Flaubert, L’Éducation sentimentale.) —. Впрочем, Арну был человеком ограниченным и реакционным. Его невежество было беспредельно.

18 comme un ange

Pas la moindre émotion pendant la lecture qui avait lieu sur la scène. Je m’étais coulé dans le cornet une bouteille de Chambertin et deux forts petits verres. J’ai lu comme un ange. (G. Flaubert, Correspondance.) — Читать пришлось со сцены, и я ничуть не волновался. Заложил за галстук бутылочку шамбертена и два стаканчика покрепче и читал как Бог.

Si jamais je me marie et que je devienne veuve, je lui demanderai un patron de sa robe, car elle lui va comme un ange. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Если я когда-нибудь выйду замуж и овдовею, я обязательно попрошу у нее выкройку ее платья: оно сидит на ней бесподобно.

19 comme vous êtes fait!

20 comme un fait exprès

. Bon! c’est comme un fait exprès: la rue n’est plus déserte; un cafetan vient aussi derrière la robe, à quelque vingt pas. Mais lady Falkland l’a bien vu. (C. Farrère, L’Homme qui assassina.) —. И вдруг, как на грех, мы уже не одни на улице: вслед за серым платьем, шагах в двадцати, выступает человек в халате, но леди Фолкленд, конечно, заметила его.

Et puis ça a été comme un fait exprès: je le rencontrais partout, Émile. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Затем, словно по уговору, я встречал Эмиля повсюду.

См. также в других словарях:

comme — comme … Dictionnaire des rimes

comme — [ kɔm ] conj. et adv. • com Xe; cum 842; lat. quomodo « de quelle façon », auquel on a ajouté les sens de cum I ♦ Conj. et adv. 1 ♦ (Comparaison) De la même manière que, au même degré que. ⇒ également. Il a réussi comme son frère (cf. À l … Encyclopédie Universelle

comme — COMME. adv. de comparaison. De même que, ainsi que. Ils sont faits l un comme l autre. Cela est froid comme glace. Il est hardi comme un lion. Faites comme cela. Comme j espère. Comme l on dit. Comme vous voyez. Je regarde cela comme une chose… … Dictionnaire de l’Académie Française 1798

comme — Comme, ou Come, pour Quome, de Quomodo, Ceu, Tanquam, Velut, Qualiter, Quasi, Ita, Vt. Je l ay aimé comme mien, Pro meo amaui. Il l a nourrie comme sienne, Eduxit eam pro sua. Estre en quelque lieu comme chez soy, Pro suo iure esse in aliquo loco … Thresor de la langue françoyse

comme — COMME. adv. de comparaison. De mesme que, ainsi que. Il est fait comme luy. froid comme glace. hardi comme un lion. faites comme cela. comme j espere. comme l on dit. comme vous voyez. je regarde cela comme chose non avenuë. je l estime comme… … Dictionnaire de l’Académie française

comme ci — comme ci, comme ça «km SEE, km SA», French. so so; passable: »I am very young. My career is since two years. My artistry is comme ci comme ça (Punch) … Useful english dictionary

comme ça — comme ci, comme ça «km SEE, km SA», French. so so; passable: »I am very young. My career is since two years. My artistry is comme ci comme ça (Punch) … Useful english dictionary

comme ci — or comme ça [kō̂m sē′kō̂m sȧ′] adv., adj. 〚Fr〛 SO SO * * * … Universalium

comme ci — or comme ça [kō̂m sē′kō̂m sȧ′] adv., adj. [Fr] SO SO … English World dictionary

comme — (ko m ) adv. 1° De la façon que, ainsi que, de même que, autant que. Les métaux précieux, comme l or, l argent, sont moins utiles que le fer. Une âme comme la sienne. • Une sorte de bras dont il s élève en l air Comme pour prendre sa volée,… … Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré

Источник

Комси комса — что это такое? Определение, значение, перевод

Comme ci comme ça — французское выражение, которое в переводе на русский язык означает «так себе», ни туда, ни сюда, а в среднем, терпимо, на троечку.

Если вы идёте такая по Парижу, а навстречу вам француз с вопросом Камон сава?, то вы теперь можете блеснуть своим французским, ответив ему «комси комса, мон шер!», и он сразу же предложит вам «вуле ву куше авек муа». А если вам лень отвечать, то вы можете напечатать на майке это выражение, чтобы все знали, что дела у вас так себе, не очень-то и прекрасно.

У популярной французской певицы Zaz есть даже такая песня:

Комси комса находится в списке: Французские слова

Вы узнали, откуда произошло слово Комси комса, его объяснение простыми словами, перевод, происхождение и смысл.
Пожалуйста, поделитесь ссылкой «Что такое Комси комса?» с друзьями:

И не забудьте подписаться на самый интересный паблик ВКонтакте!

Что такое Плацдарм?
Плацдарм (ударение на вторую «а») это место сбора и сосредоточения войск для возможного нанесения удара.

Что такое Дуэль?
Секунданты готовы? К барьеру! Месье, прощайтесь с жизнью! Дуэль (ударение на «э») это поединок двух.

Что такое Нотр Дам?
Нотр Дам (Notre Dame) это французское выражение, в дословном переводе на русский язык означающее «Наша.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Комси комса как пишется на французском, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Комси комса как пишется на французском", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Комси комса как пишется на французском:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *