Главная » Правописание слов » Крыжовниковое варенье как правильно пишется

Слово Крыжовниковое варенье как правильно пишется - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

крыжовенный

Смотреть что такое «крыжовенный» в других словарях:

КРЫЖОВЕННЫЙ — КРЫЖОВЕННЫЙ, и (обл.) кружовенный, кружовенная, кружовенное (разг.). прил. к крыжовник; из крыжовника. Крыжовенный куст. Крыжовенное варенье. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

крыжовенный — крыжовниковый Словарь русских синонимов. крыжовенный прил., кол во синонимов: 1 • крыжовниковый (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н … Словарь синонимов

Крыжовенный — прил. 1. соотн. с сущ. крыжовник, связанный с ним 2. Свойственный крыжовнику, характерный для него. 3. Состоящий из крыжовника [крыжовник 1.]. 4. Приготовленный из крыжовника [крыжовник 2.] или с крыжовником. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

крыжовенный — крыжовенный, крыжовенная, крыжовенное, крыжовенные, крыжовенного, крыжовенной, крыжовенного, крыжовенных, крыжовенному, крыжовенной, крыжовенному, крыжовенным, крыжовенный, крыжовенную, крыжовенное, крыжовенные, крыжовенного, крыжовенную,… … Формы слов

крыжовенный — крыж овенный … Русский орфографический словарь

крыжовенный — … Орфографический словарь русского языка

крыжовенный — см. крыжовник; ая, ое. Крыжо/венный куст. К ое варенье. К ое вино … Словарь многих выражений

крыжовенный — крыжов/енн/ый … Морфемно-орфографический словарь

Крыжовенный соус (амла чатни) — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов

Крыжовенный пилильщик — (Nematus ventricosus) см. Пилильщики … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Источник

Архив форума

Вопрос № 256193
Здравствуйте,у меня такой вопрос:
варенье из малины-малиновое,а как правильно сказать варенье из крыжовника?
Levo
Ответ справочной службы русского языка
Можно сказать: крыжовенное варенье, но лучше: варенье из крыжовника.

Разделяю ваш пыл, Эмилия.
Так вот и теряют хорошие слова, заменяя всё гладкой невыразительной речью.

Спасибо, Тигра, за поддержку!
Честно говоря, меня вообще последнее время ответы Справки «исходя из собственного употребления слов» малость.. достали.. Уж простите..
Справка, ау!

И фейхоавое — тоже даёшь!

Ответ на вопрос № 256193 дан, вероятно, в рамках ЛГ-языка (литературно-государственного). Времена ж не выбирают.

Переходя в раму Института лингвистических исследований и словаря Кузнецова, имеем:

>> Ответ на вопрос № 256193 дан, вероятно, в рамках ЛГ-языка

Не пора ли сменить пластинку?:(

Мне эта пластинка очень нравится. Adada, не меняйте ее, пожалуйста.

А из шиповника варенье никто и не варит. Разве что те, кто любит «одуванное».

Варят-варят, даже по науке.
Вот, например, здесь: http://www.all-berry.org/recepti-shipovnik.php

Варенье из шиповника. Сортов варенья можно приготовить не меньше, чем других вкусных блюд и приправ. Шиповник хорошо сочетается с другими плодами и ягодами, и это делает его приемлемым облагораживающим дополнением во многих вареньях. Руководитель лаборатории витаминных растений Всесоюзного института лекарственных растений Б. С. Ермаков предлагает для большего сохранения витаминов двукратную варку: свежие плоды, освобожденные от семян и волосков, залить сахарным сиропом и варить на слабом огне 20 мин. Снять с огня и оставить на 2—3 ч, а затем варить до готовности (на 1 кг плодов — 1,3 кг сахарного песка). Такое варенье богато витаминами С и Р. Чтобы получить дневную норму витаминов, достаточно добавить в чай 2 чайные ложечки этого варенья. Варенье будет вкусно, если варить его с яблоками, малиной и смородиной.
————————————

Не составляет труда произнести и крыжовниковое, и шиповниковое.

Вот они, ключевые слова: «Варенье будет вкусно, если варить его с яблоками, малиной и смородиной». Говорила же, типо одуванного.;)

Труд составялет: язык сломаешь.

Опять забыл, что надо писать в конец ветки, а не в «ответить», поэтому повторю:

[9.10.2009 11:45] – Марго>> Не пора ли сменить пластинку?:(

Мне эта пластинка очень нравится. Adada, не меняйте ее, пожалуйста.

Пластинка эта на одной стороне поёт о LG-языке (литературно-государственном) в такой тональности, будто не за горами утверждение (опять-таки резолюциями государственного уровня? зачем?) литературно-ещё-каких-нибудь языков.

На второй стороне этой пластинки повествуется о «неведомой статистике», на которую хоть даже пока никто и не опирается, опереться в конце концов должны все. Проблема в том, что такой статистике на роду написано быть неведомой.

Первая сторона пластинки ещё относительно нова, но уже начинает приедаться. Вторая давно основательно протёрлась до дыр, и музыкальных звуков от неё ждать не приходится.

при устном общении со студентами = на занятиях
(это я нечаянно с языка Х на канцелярит перескочил)

Здесь и далее смайликом 😐 я буду на всякий случай помечать вопросы, которые задаю, потому что не знаю ответа (чтобы не перепутали с вопросами каверзными, ехидными, риторическими и т.п.). Если если я такой смайлик забыл поставить, то это ничего не значит.

Да туда (это моя личная имха) вообще почти ничего не попало:

Немало переговорено об этом на ветке «Устами народа глаголет истина»:

Насколько я догадываюсь (сорри, не «читал» их), утверждённые в качестве образцовых для LG-языка словари в плане «водка vs. водочка», «селёдка vs. селёдочка», «официантка vs. официанточка» и пр. абсолютно ничем от практически всех других, неутверждённых, «необразцовых» мало-мальски грамотных словарей не отличаются.

H_N, лучше запарить шиповник кипятком в термосе. Получим два в одном: и витамины в наличии, и добавлять ничего «для вкуса» не надо.

Вопрос этот настолько актуальный, что в явной или скрытой форме без него долго еще не обойдется ни одна тема русского языка.

(2)
Шиповник перед настаиванием полезно и эффективно пропустить через молотильную мельницу. А перед размалыванием стоит посмотреть, не собачьего ли низковитаминного шиповника плоды вы обхаживаете: в них витаминов-то с гулькин нос!

Я уже сказал, что не вполне еще усвоил точный смысл термина ЛГ-яз. Однако мне как посетителю ресторана больше понравилось бы именно так, а еще лучше, если вместо «официантка» будет «официант». Это мое личное ИМХО. Никого не хочу в этом убеждать.

Очень крепко опасаюсь, что как только определённые круги, прежде всего издательские, а не лингвистические, выжмут идею нормативизации словарей/справочников почти до нуля, о некоем LG-языке, сколь-нибудь отличном от до сих пор именовавшегося литературным, будет благополучно забыто.

Бо отдельный, обособленный, изолированный LG, по большому счёту, никем востребован не будет (а нужен ли он вообще?).

%%отдельный, обособленный, изолированный LG, по большому счёту, никем востребован не будет (а нужен ли он вообще?)%%

Нам же с вами всем ясным латинским языком однажды и навсегда сказано: «Dura lex, sed lex!»
Или: «. каждый закон имеет свое основание (ratio); но основание закона составляет лишь побуждение для законодателя издать закон, а сам закон существует независимо от своего основания. «

Постановление Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г. N 714:
«Установить, что Министерство образования и науки Российской Федерации:

утверждает на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации (по результатам экспертизы), а также правила русской орфографии и пунктуации;

определяет порядок проведения экспертизы грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации.

При этом под нормами современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации понимается совокупность языковых средств и правил их употребления в сферах использования русского языка как государственного языка Российской Федерации.»

В моей жизни было только две ситуации, когда «государственные законы о знаках препинания» могли причинить мне неудобства (но так и не причинили). 1) Когда из-за нескольких (забыл сколько) запятых я чуть не получил 2 на вступительном сочинении, и 2) когда из моей статьи выкинули пару десятков очень нужных с моей точки зрения запятых, и мне пришлось долго переписываться, пока их, наконец, не вернули на место.

Готов довериться Вам, только если Вы напишете: «В моей жизни было ПОКА только две ситуации. » 🙂

Ой, Adada, извините пожалуйста, я совсем не эту пластинку имел в виду (хотя она, конечно, не для меня поставлена, а для других).

>> «В моей жизни было ПОКА только две ситуации. » 🙂 >>

А Вы бы хотели, чтоб такие ситуации встречались реже? Если да, то такая пластинка мне гораздо больше нравится.
Однако я так и не понял, что Вы хотите доказать. Я надеюсь, Вы не утверждаете, что «крыжовенное варенье» противоречит законадательству РФ?

Такое исправление скорее всего будет идти двумя потоками, как включением в литературный язык некоторых общенародных (т.н. разговорных) форм, так и, как это ни покажется парадоксальным, исключением из него других таких же и не менее общенародных.

Я полагал бы разумным использовать статистические данные. Но ададе в этом противостоит МАРГО, демонстрируя не менее разумное противостояние. 🙂

Ох,adada, предлагаете заново начать всю эту тягомотину, ради того чтобы новички вроде Stepa_О вникли? И кому это надо? Мне лично надоело до чертиков.

1. «при использовании литературного языка в качестве государственного в расчет отныне принимаются не все привычные и вошедшие в культурный обычай ортологические нормативные источники, но только введенные административно».

2. «Постановление Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г. N 714:
«Установить, что Министерство образования и науки Российской Федерации. »

%%хочу посоветовать не слишком-то носиться %%

Я, конечно, вполне способен ближайшее время и потерпеть. И воспоследовать любым советам, только с оговоркой: поступающим, сообразно народной мудрости, исключительно комплектно, в паре «совет да любовь»! :))
И действительно, зачем ададе бежать волком впереди паровоза-овечки, если этот «паровоз» скоро нагонит не только ададу.

1. [9.10.2009 17:55]
Компоную абзац для лучшей обозримости:
«При этом под нормами современного РЛЯ при его использовании в качестве ГЯ РФ понимается совокупность языковых средств и правил их употребления в сферах использования РЯ как ГЯ РФ».

2. 1. Нет, ЛГ-язык не туфта, а вещь необходимейшая в условиях усложнения всей жизни в целом. Только я бы его назвал иначе — НГ-язык, нормированный государственный.
Концепцией нормируемости при выстраивании НГ-языка должно стать упрощение общелитературного языка в части как лексики, так и синтаксиса. В частности, так называемые разговорные (и подобные прочие) формы, которые (не побоюсь задействовать внесистемный пиетет) являются квантовыми формами, то есть существенно по своей семантике зависят от широты контекста, в НГ-язык допускаться вообще не должны. НГ-язык, призванный отражать и регулировать _главные_ общности социума, должен выглядеть (вновь с привлечением образов естествознания) евклидовой и ньютоновой классикой. Ибо именно на этой первичности и начальной соразмерности масштабов природы в целом и человека в ней и сформировалось эволюционно наше сознание. Художественность и синонимия же общего литературного языка должны остаться (нужными и мощными) средствами творческого развития и познания нового.

Лишний раз убедился, что ві тут бредите и крайне далеки от жизни.

%%Это тавтология или нет?%%

Это юридический язык, _претендующий_ на исключение разночтений.

%%так называемые разговорные (и подобные прочие) формы. в НГ-язык допускаться вообще не должны%%

Называть «НГ» литературным государственным языком полагается, как мне кажется, хотя бы в целях преемственности. И чтобы выбить у консервативной части интеллигенции опору для их противопоставления. Это вопрос тактики.

(Иногда очень хочется быть далеким, если и не от всей жизни, то от ее некоторых форм. )

🙂
Давно пора завести ветку «высказывания форумчан» (на одном вот форуме есть).

Я к «крыжовенному» отношусь толератно просто по причине того, что за многие годы привыкла уже и не дёргаюсь. А когда-то дёргалась: ну почему из крыжовника не крыжовниковое, и крыжовеное, блин?!

>> А когда-то дёргалась: ну почему из крыжовника не крыжовниковое, и крыжовеное, блин?!

Да! И что их вообще влечёт на этот наш сайт?!
(из логики и доводов короля Ч. Бонапарта)

И далось вам это варенье. как будто других крыжовенных ценностей в мире нет!

«. я посмел погладить ее по ноге, по крыжовенным волоскам вдоль голени.

«Дама эта имела крупного, широкоспинного мопса, раскормленного до жирных складок на загривке, с вылупленными стеклянно-крыжовенными глазами.»

Но любителям изысканно-сладкого все-таки придется быть последовательными и, подбирая на рынке ягоду для своего крыжовенного варенья, спрашивать в рядах не крыжовник, а крыжовину. Как это делали наши новгородские предки.

>> И что их вообще влечёт на этот наш сайт?!

Так что же?:)
___________________

«Лолита» для меня по-прежнему пошловата (хотя предвижу бурю негодования со стороны сверстников Гумберта, выучивших произведение наизусть.:)) Вот, к примеру, предшествующее процитированному:
>> когда я полностью опутал мою жаром пышущую душеньку этой сетью бесплотных ласок, я посмел погладить её по ноге.

Бррр!:( Такое ощущение, что Гумберту не сорок, а все 90. И слюна течет из беззубого рта при виде этой «пышущей душеньки».

Ну так, пани, всё может предстать пошловатым, если не вовремя!

«Показания
Бактериальные инфекции. » вплоть до «. лёгочной формы сибирской язвы».

Крыжовник с малиной (о забавах вообще ничего не понятно), несомненно, способствуют развитию бактериальных инфекций? Или где?

И если бы не знала Вас получше, точно сошла бы.:)

PS. О воспетом Вами цифране не имею ни малейшего понятия.

>> «Лолита» для меня по-прежнему пошловата

Я это могу сравнить с фильмом «Листопад» моего любимого режисера Отара Иоселиани (с мехмата, все-таки 😉 ). Казалось бы, обычный советский производственный фильм о бракоделах, какие в то время тоннами снимались. А как сделано!

Извините, что совсем уж не в свое дело лезу.

> В моей жизни было только две ситуации.

Неужто Вы думаете, Stepa_O, что Выша перпетии с запятыми могли бы иметь какой-то другой исход, если бы в их истоках лежали не только действующие Правила (ну или особенности понимания кем-то Правил), а нечто вроде этого самого LG-языка?

Можно было бы так подумать. Если бы первой ласточкой LG не стало утверждение самых обыкновенных словарей, не имеющих какой бы то ни было особенной неприязни ни к «водочке», ни к «официанточкам».

> Такое исправление скорее всего будет идти двумя потоками.

Ничего подобного. Какие-то из ОБЩЕязыковых грамматик, словарей, справочников будут утверждены, какие-то — нет. В лучшем случае их набор определится «методом тыка»; в худшем — конъюнктурными, чисто меркантильными соображениями. К огромному сожалению.

Извините, что нечаянно реинициировал дискуссию об ЛГ. Я просто неправильно уловил смысл этого термина. Я имел в виду язык Х (см. мой пост [9.10.2009 16:17]; кстати, как его надо правильно называть?).

Предвижу ответ: «А Вы бы вместо сударя предпочли гражданин, мужчина, парень или как?».

Согласен. Никакого слова нет, хотя оно до зарезу нужно. Но не вводить же его в приказном порядке через ЛГ (это я еще раз открещиваюсь от того, что мой «язык Х» за ЛГ приняли).

%%В Москве есть сеть блинных%%

Меня теперь до ваших блинных даже язык не доведет, поэтому прошу представительствовать в них вот в каком вопросе: с какой степенью каменистости своих лиц те работники произнесут простое и давно ставшее русским слово «Лолита»?

У меня есть хорошая знакомая, которую зовут Лолитой. Впрочем, мое имя тоже давно стало нарицательным (и не только тут).

> Я просто неправильно уловил смысл этого термина.

Да не никакого термина. Есть начало утверждаемого списка «грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации».

УЖЕ содержащих! Следовательно, никаких явно выраженных норм, отличающих LG от литературного в «старом» значении, не предвидится. Норма будет рассыпана по утверждённым пособиям, и выделить её из них в чистом виде тоже никому не удастся. Ведь эти пособия написаны и, возможно, пишутся «по старинке», под тот самый «старый» литературный язык. Нет никаких критериев, по которым экспертиза определяет и будет определять соответствие их норме LG. Ну или они известны только этой экспертизе.

Ага, только необходимо учитывать, что эта самая «чувствительная часть общественности» не заглядывала в словари по меньшей мере лет 70: ведь средний род для «кофе» поминается ещё у Ушакова. Однако тнужно отдать должное этим «потрясателем»: знают, на какой струнке играть.

typo: Однако _нужно_ отдать должное этим «потрясателЯм. »

Не слушаетесь вот вы советов Перри Мейсона, отмахиваетесь от внимательного чтения законов. А читать их полагается полностью, без изъятия, не упираясь только в разделы о наказаниях!

Правительственное постановление, а за ним и министерский приказ (а потом, думаю, и приказы по школам будут) не просто об «утверждаемом списке» говорят, но реализуют норму Закона, гласящую, что:
«(1.3.) Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации определяется Правительством Российской Федерации.»

Из чего следует, что «непорядочные» нормы, бытийствуя в русском литературном языке, будут допускаться для использования в «ЛГ-языке» только после их утверждения в каком-то пока не совсем ясном, но безусловно официальном порядке, приказном порядке. И этот порядок одним только «утверждением списков» обеспечен никак быть не может.

Я могу дать объяснение только от противного и только так, как дал его себе сам.

Для того, чтобы требование закона о государственном языке не было декларативным, избранный для этой цели язык должен быть описан с той же степенью определенности, с какой вообще описываются государственные инструменты и механизмы.
Это необходимо не только, чтобы инструментом пользоваться, но и чтобы пользование контролировать.

«Действующий» литературный язык в чистом и полном виде для этого не пригоден. Этот тезис я предлагаю принять сейчас за аксиому, поскольку его доказательство приводилось здесь неоднократно и успело надоесть. 🙂

А вот это, сорри, ниоткуда не следует. (Разве что законодатель самолично рассказал об этом adad’е ;).) Пока видно лишь, что законодатель утвердил в новом качестве четыре в общем-то ординардых словаря, на утверждение которых были поданы заявки. Можно было бы о чём-то говорить более конкретно, будь где-то представлен список отвергнутых пособий, но его нет, и есть ли такие пособия — неизвестно.

Не стоит относится к чиновничеству и бюрократии так неуважительно!
То, что нам с вами только видно, у них уже намечено.

То, что нам с вами давно уже видно, у них только ещё (и это в лучшем случае!) намечено.

Stepa_O не назовет. Нутром чую. 🙂
Скорее присоединится к нам с adada.

Я-то давно к вам присоединена.

(по пути к окопчику): Интересно, почему меня всегда забывают? Доктор! Доктор, почему на меня не обращают внимания?

Дык ведь и «порнография» не ругательство, а жанр.
Впрочем, «Лолиту» я так тоже не назову. Целомудреннейшая вещь на фоне настоящей порнухи.

Ну так и я про «по паспорту».
Лет пять назад на каждом курсе, да не по одной. Вполне себе русские.
Ну а про старшее поколдение я просто не говорю. Правда там я не наверняка знаю, кто Лола, кто Лолита. Но хватает и тех и других.

Сори,Тигра, это мне диктует моя природная осторожность. Особ что касается Лолиты. Типа, лучше недо, чем пере. 🙂

Adada, сразу после моего вопроса [11.10.2009 03:09] идет Ваш пост [11.10.2009 05:23]. Я не понял, отвечали ли Вы на мой вопрос или на что-то другое. На всякий случай уточню свой вопрос. Вы достаточно подробно изложили, что по Вашему мнению (и/или по мнению чиновников) является ЛГ-языком, то есть тем языком, который надо употреблять в определенных ситуациях. А именно, в ситуациях когда «язык используется в качестве государственного».

Внимание, вопрос. Какие именно ситуации имеются в виду?

Другими словами, Вы утверждаете: в ситуациях «С» надо употреблять язык «ЛГ». Прежде чем вникать, что такое язык «ЛГ», мне хотелось бы получше уяснить, что такое ситуация «С».

%%Внимание, вопрос. Какие именно ситуации имеются в виду?%%

Все ситуации, упоминаемые в НПА (нормативно-правовых актах) Российской Федерации и содержащие в описании выражение «государственный язык».

Я пользуюсь, естественно, базой украинского законодательства, в ней таких документов («державна + мова», а заодно уж и «государственный + язык») содержится около 3,5 тысяч. В российской будет, вероятно, тысяч пять.
Потому-то я и не брался все эти «случаи» даже пытаться обобщить! 🙂

Спасибо. А немогли бы Вы привести несколько примеров «пограничных» ситуаций?

Попробовать подобрать такие примеры можно было бы, но только «под интерес» и не в режиме чата. 🙂

Пардон, и что значит: «пограничных»?

Закон (гражданский, административный, хозяйственный) не допускает полутонов.

(Скворцов Л. И. Большой толковый словарь правильной русской речи: 8000 слов и выражений / Л. И. Скворцов. — М.: OOO «Издательство Оникс»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2009. — 1104 с.)

Скачал этот словарь пять минут назад, ради чего и подзадержался на линии.
Но Скворцов, если не ошибаюсь, по части ЛГ-языка пока не проходит.

[12.10.2009 04:36] – adada >> Могу сказать только одно: читайте закон>>

Да, я понимаю. Но мне показалось, что Вы уже читали некоторые подобные законы, поэтому я и понадеялся, что Вам будет легко вспомнить какие-нибудь примеры. Если это не так, то я, конечно, снимаю свой вопрос.

Источник

Значение слова «крыжовенный»

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

КРЫЖО’ВЕННЫЙ и (обл.) кружо́венный, ая, ое (разг.). Прил. к крыжовник; из крыжовника. К. куст. Крыжовенное варенье.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

крыжо́венный

1. связанный, соотносящийся по значению с существительным крыжовник ◆ Дама эта имела крупного, широкоспинного мопса, раскормленного до жирных складок на загривке, с вылупленными стеклянно-крыжовенными глазами, с развратно переломленным носом, с чванной, презрительно выдвинутой нижней челюстью и прикушенным между двумя клыками жабьим языком. И. А. Бунин, «Жизнь Арсеньева», Юность г. // «1927-1933» (цитата из НКРЯ)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова авгиев (прилагательное):

Источник

Как правильно пишется слово «крыжовенный»

Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: предварить — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «крыжовенный&raquo

Предложения со словом «крыжовенный&raquo

Сочетаемость слова «крыжовенный&raquo

Значение слова «крыжовенный&raquo

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «крыжовенный&raquo

Предложения со словом «крыжовенный&raquo

Она должна была почувствовать запах слегка забродившего и кисловатого крыжовенного шампанского.

Она вилась над крыжовенным вареньем.

Так, провинциалы именовали крыжовенный джем – кружовенным, смородинный – смородиновым и прочее в том же духе, а незатейливые петрушка и сельдерей были им гораздо роднее заморских спаржи и артишоков.

Синонимы к слову «крыжовенный&raquo

Сочетаемость слова «крыжовенный&raquo

Морфология

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Крыжовниковое варенье как правильно пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Крыжовниковое варенье как правильно пишется", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Крыжовниковое варенье как правильно пишется:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *