Главная » Правописание слов » Ламинат на английском как пишется

Слово Ламинат на английском как пишется - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

ламинат

1 LAMINATED PLASTIC (ламинат)

2 DPL

3 Direct Pressure Laminate

4 LAMINATI Di ALLUMINIO

5 Metal Clad Laminate

6 cross laminate

7 cross-ply laminate

8 dpl

9 fabric composite laminate

10 foil paper laminate

11 high pressure laminate

12 laminate

13 laminated flooring

14 laminated material

15 laminated plastic

16 non-tainting laminate

17 plastic laminate

18 wet laminate

19 laminate

20 lamination

См. также в других словарях:

Ламинат — – ламинатное покрытие для пола, нанесенное на древесноволокнистую доску (плиту) высокой плотности, представляет собой износостойкую пленку, окрашенную под натуральное дерево или мрамор. На одном длинном или одном коротком торце панели –… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

ламинат — сущ., кол во синонимов: 2 • наклейка (16) • этикетка (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Ламинат — многослойный листовой материал, состоящий из двух или более слоев. Широко используется для изготовления пакетов типа тетра пак для молочной продукции, соков, вина и т. д … Реклама и полиграфия

Ламинат — Ламинат распространенное название напольного покрытия, также известного как ламинированные полы. Иногда употребляется также название «ламинированный паркет», так как первоначально ламинат имитировал паркетный пол. Содержание 1 … Википедия

ламинат — 3.12 ламинат: Слоистый материал (стеклокомпозит), получаемый в процессе ламинирования после отверждения термореактивной смолы, образующий на поверхности или на стыках изделий структуру, монолитную со стенкой изделия. Источник: ГОСТ Р 54560 2011:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

ламинат — laminatas statusas T sritis chemija apibrėžtis Dvisluoksnis ar daugiasluoksnis lakštinis kompozitas. atitikmenys: angl. laminate; laminated plastic rus. ламинат … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

Ламинат — Слоистый пластик на основе ПВХ смолы. Наносится на поверхность ДСП под давлением, имитирует текстуру природного камня (мрамор, гранит, габбро и т.д.), древесных пород (бук, дуб, груша, орех, красное и чёрное дерево и др.). Отличается повышенной… … Строительный словарь

ламинат — ламин ат, а … Русский орфографический словарь

ламинат — (лат. lamina метална плочка) производ од метал истанчен до најмалата мера, што се употребува како непропустлив материјал за пакување фолија … Macedonian dictionary

ламинат — а; м. [англ. laminate слоистый пластик] 1. Синтетическая плёнка, которой покрывают обложки книг, отделочные панели и т.п. Самоклеящийся л. 2. Прочные наборные пластины для покрытия пола в жилых помещениях. Купить л. для пола. // Напольное… … Энциклопедический словарь

ламинат — маланит … Краткий словарь анаграмм

Источник

Как правильно пишется слово «ламинат»

Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова молл (существительное):

Ассоциации к слову «ламинат&raquo

Синонимы к слову «ламинат&raquo

Предложения со словом «ламинат&raquo

Сочетаемость слова «ламинат&raquo

Значение слова «ламинат&raquo

Ламинат — общеупотребительное название напольного покрытия на основе древесноволокнистой плиты высокой плотности. Слово «ламинированный» в переводе с латыни означает слоистый. Верхним слоем является защитно-декоративная износоустойчивая плёнка. (Википедия)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «ламинат&raquo

Ламинат — общеупотребительное название напольного покрытия на основе древесноволокнистой плиты высокой плотности. Слово «ламинированный» в переводе с латыни означает слоистый. Верхним слоем является защитно-декоративная износоустойчивая плёнка.

Предложения со словом «ламинат&raquo

Из нашей книги вы почерпнёте необходимые сведения о том, как правильно выбрать и уложить ламинат и паркет, в чём преимущества тех или иных материалов.

Гладкий ламинат волос, курчавый беспорядок, ритм светофоров и далёкий шум моря, который врывается в общий гул.

Вопрос: будете ли вы клеить новые обои на старые и класть ламинат поверх прежнего?

Источник

Значение слова «ламинат»

ламина́т

1. строительный материал с ламинированной лицевой поверхностью ◆ Мы сегодня предлагаем комплекты в нескольких вариантах исполнения: ламинат, ламинат с профильными накладками из МДФ, массив. Ирина Фадеева, ««Антикризис» по-ульяновски: возьмите фабрику и сделайте так, чтобы она работала», 2003 г. // «Мебельный бизнес» (цитата из НКРЯ) ◆ Но если вы намерены укладывать штучный паркет, паркетную доску, ламинат или другой материал, который требует идеально ровной поверхности, только бетонной стяжки явно недостаточно. Иван Васильев, «Подготовка пола под паркет», 2002 г. // «Homes & Gardens» (цитата из НКРЯ) ◆ Новый материал назвали ламинированным напольным покрытием, или просто ламинатом. Валерий Жилов, «Искусственный паркет», 2002 г. // «Homes & Gardens» (цитата из НКРЯ)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова субъективность (существительное):

Источник

Пишем адрес на английском языке: подробное руководство

В эпоху интернета необходимость написать адрес на английском языке возникает нечасто, но у многих вызывает трудности. Как правило, это нужно для отправки официальной корреспонденции, посылки, для указания адреса доставки в интернет-магазине или для учебного задания. Ничего сложного в этом нет, задача несложная даже для начинающих. Главный принцип: почтовые работники должны понять, куда им доставить письмо.

Содержание:

Пишем адрес получателя на английском языке

Мы привыкли писать адрес от большего к меньшему: индекс, область или край, город, улица, дом, квартира (если многоквартирный дом), фамилия и имя адресата. Если вы отправляете письмо в США или Великобританию, то адрес на английском языке пишется наоборот. Вот примеры адресов в США:

Пройдите тест на уровень английского:

Joyce Price (имя получателя)
44 Cedar Avenue (номер дома, название улицы)
Arcadia Bay (город)
Oregon 97141 (штат, индекс)
USA

Также в США часто сокращают названия штатов, в адресе ниже DE значит Delaware:

Tyler Durden (имя получателя)
420 Paper St (номер дома, название улицы)
Wilmington (город)
DE 19886 (штат, индекс)
USA

«St» — это сокращенно от «Street». Список сокращений в американских адресах, включая штаты, можно посмотреть в приложении в конце этой статьи.

Не все живут в домах («houses»), многие живут в квартирах («apartment» в США, «flat» в Великобритании).

Sheldon Cooper & Leonard Hofstadter
Apt 4B 2311 North Los Robles Avenue (4B — номер квартиры, 2311 — номер дома)
Pasadena
California 91108
USA

Обычно сначала пишут номер квартиры, потом номер дома, потом улицу, как в примере выше. Иногда номер квартиры пишут после улицы и дома, выделяя его значком #

2311 North Los Robles Avenue, #Apt 4B

Бывает даже, что квартиру пишут отдельной строкой, если есть место:

Apt 4B
2311 North Los Robles Avenue

В примерах выше я написал все адреса строчными и прописными буквами (как в обычном тексте) — обычно так и пишут.

Кадр из игры «Life is Strange»

Однако конверты, открытки, посылки желательно подписывать прописными буквами, не используя точки и запятые. Такие рекомендации дает, в частности, почтовая служба USPS.

Изображение с сайта www.usps.com

Примеры выше касаются адресов в США. В Великобритании система практически такая же, только не забывайте, что квартира в британском варианте — это «flat», а не «apartment».

Mr. Bean
Flat 2
12 Arbour Road
Highbury
North London
5089

Важное примечание: «Почта России» рекомендует в международных письмах дублировать название страны на русском. Видимо, для того, чтобы сортировщик почты наверняка понял, в какую страну отправляется письмо:

Tyler Durden
420 Paper St
Wilmington
DE 19886
USA, США (название страны продублировано по-русски)

Как писать обратный адрес на письме за границу?

Начнем с того, зачем на конверте нужен обратный адрес. Причины две:

«Почта России» рекомендует писать обратный адрес по-русски, дублируя на английском названия страны и города.

Фото с www.russianpost.ru.

Логика, видимо, такая. Предположим вы написали из Москвы в Нью-Йорк, указав «Moscow, Russia» вдобавок к обратному адресу на русском. Американский адрес, разумеется, на английском (с пометкой «США» для наших почтовых работников). Далее происходит следующее:

Недостаток этого подхода в том, что адресату трудно будет написать вам ответ, переписав адрес из «Откуда». Для англичанина или американца кириллица — это примерно как иероглифы, особенно если вы напишете адрес не печатными буквами. В таком случае можно либо написать ваш адрес на латинице в самом письме, либо заполнить «Откуда» на латинице.

Как написать российский адрес на английском языке

Российский адрес пишется в обычной для нашей почты последовательности: страна, индекс, область, город, улица, дом, квартира, фамилия и имя получателя. Вообще, в почтовых службах мира, насколько я знаю, принято, что обратный адрес пишется в традициях страны-отправителя, а «Куда» — в традициях страны-получателя.

Адрес нужно писать транслитом (транслитерация — передача знаков одного языка знаками другого), то есть вы не переводите слова «край», «область» и даже «город», «улица», а пишете эти слова английскими буквами: krai, oblast, gorod, ulitsa. Это делается для того, чтобы наши почтальоны поняли куда доставить письмо.

Не нужно пытаться переводить «область» как «region» или «district», «переулок» как «lane» или «drive», а «шоссе» как «highway». Пощадите почтальона, который будет искать «хайвэй Энтузиастов».

Единственное, что нужно писать обязательно в переводе — название страны: Russia, также можно перевести названия некоторых городов, у которых есть устоявшийся общеизвестный перевод на английский (Moscow, St. Petersburg).

Russia
123456
Moscow
ul. Lesnaya, d. 5, kv. 176
Pupkin Ivan

Как написать российский адрес доставки на английском языке для интернет-магазина (на примере AliExpress)

Расскажу также о еще одной частой проблеме с адресом. Сейчас многие заказывают товары в иностранных интернет-магазинах и, делая это в первый раз, испытывают трудности с заполнением анкеты с адресом доставки. Тут все просто: все данные пишутся латиницей, слова вроде «край», «область» транслитерируются. Все в точности как в пункте выше про написание российского адреса латиницей на конверте.

Возьмем для примера магазин AliExpress, в последние пару лет ставший очень популярным в России. В «Алиэкспресс» типичная анкета с адресом доставки, в нее входят поля:

    Имя получателя — заполняется транслитом, например: Pupkin Igor Ivanovich. Страна\регион — выбирается из выпадающего списка. Улица\дом\квартира — транслитом, например: ulitsa Lenina, dom 12, kvartira 7 (или ul. Lenina, d. 12, kv. 7) Край\область\регион — выбирается из выпадающего списка. Город — транслитом, например: Voronezh, Murmansk, Vladivostok. Почтовый индекс.

Если нажать на строку, где указывается край, область или регион, вы увидите, что они тоже написаны транслитом, например: Magadan Oblast, Altai Krai. По сути все поля, кроме названия страны, нужны не иностранным почтальонам, а российским, поэтому транслит — лучший вариант.

Источник

Как правильно перевести адрес на английский

Перевести адрес — простая задача? В принципе, да, не очень сложная. Но как только берешься за дело, оказывается, что некоторые адреса грамотно перевести не так уж и легко:

Отсутствие «четких правил игры» и противоречия в имеющихся подходах усложняют задачу переводчику еще больше, поэтому адреса переводят как получится. Давайте попробуем все разложить по полочкам.

Как было раньше?

В советское время был распространен подход «адаптации под язык перевода», то есть, переводчики просто переводили адреса, «подгоняя» их под иностранную культуру. Можно было встретить Palace Street вместо Дворцовой улицы, Green Prospect вместо Зеленого проспекта и так далее. Так до сих пор делают многие. Но практического смысла в этом мало. Представьте иностранца-туриста, который пытается найти Дворцовую улицу и спрашивает у прохожих, где находится Palace Street. Прохожие его просто не поймут. А вот если бы адрес был транслитерирован — Dvortsovaya ulitsa — прохожие бы, скорее всего, поняли, о чем идет речь. В письмах эта проблема стоит не так остро, потому что есть индекс. Но переведенный, а не транслитерированный адрес все равно менее понятен почтальонам. переводчик-редактор Ксения Плотникова

Как делаем мы

Мы предпочитаем следовать международной практике, а именно — использовать транслитерацию. Вот наши внутренние правила по переводу адресов:

Теперь попробуем разобраться, как поступать с каждым элементом адреса по отдельности.

Начнем с порядка. Как правильно?

Здесь все просто и сложно сразу. Почти в каждом регионе мира есть свои требования к порядку элементов в адресе. Вместо единого стандарта есть много локальных рекомендаций – то есть, рассуждать, как правильно, смысла мало. А если посмотреть, как вопрос решают другие страны, можно заметить, что адреса чаще стараются оставить «как есть». И понятно, почему: если исходить из того, что адрес все равно предназначен либо для почтальона, либо для посетителей, логично по максимуму приблизить перевод к исходнику.

В общем и целом, наш подход такой:

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Ламинат на английском как пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Ламинат на английском как пишется", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Ламинат на английском как пишется:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *