Главная » Правописание слов » Как пишутся названия книг и журналов

Слово Как пишутся названия книг и журналов - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как пишутся названия книг и журналов

1. Выделяются кавычками:

1) названия литературных произведений, газет, журналов, музыкальных произведений, картин и т. п.: роман «Война и мир»; повесть «Степь»; рассказ «Каштанка»; стихотворение «Бородино»; «Ода спорту» Пьера де Кубертена; газеты «Комсомольская правда», «Юманите», «Нойес Дойчланд»; журналы «Новый мир», «Ко с монолитен»; опера «Хованщина»; балет «Лебединое озеро»; картина «Утро в сосновом лесу»; «Камаринская» (танец);

2) названия фабрик, заводов, шахт, рудников, судов, гостиниц, организаций и т. д.: фабрика «Женская мода»; завод «Богатырь»; типография «Оригинал»; шахта «Северная 2-бис»; станция метро «Театральная»; теплоход «Александр Пушкин»; броненосец «Потёмкин»; крейсер «Аврора»; гостиница «Метрополь»; издательство «Просвещение»; спортивное общество «Динамо»; трест «Нефтегазстрой»; управление «Проектстроймеханизация»; концерн «Дженерал моторе корпорейшн»; фирма «Заря»; АО «Конверсия»; киностудия «Мосфильм»; кинотеатр «Космос»; театр «Ла Скала»; музыкальная труппа «Театро музикале делла Читта ди Рома»; телевизионная компания «Коламбия бродкастинг систем».

2. Не выделяются кавычками:

1) собственные наименования, если они не имеют условного характера: Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова; Владимирский педагогический институт; Московский театр кукол; Измайловский парк культуры и отдыха; Институт языкознания Российской академии наук;

2) названия предприятий, учреждений, управлений и т. д., представляющие собой сложносокращенное слово, образованное из полного официального наименования: Днепрогэс, Мосстрой, Гипронииздрав, Стальпроект, НИИполиграфмаш, АвтоВАЗ;

3) названия предприятий, обозначенные номером или состоящие из аббревиатуры и номера: шахта № 2-бис; завод АТЭ-1;

4) названия, в состав которых входят слова имени, памяти и т. п.: Театр имени И. В. Гоголя; Больница имени С. П. Боткина; канал имени Москвы;

5) названия телеграфных агентств: агентство Интерфакс; агентство Франс Пресс;

6) иноязычные названия организаций, учреждений, представляемые аббревиатурами: Би-би-си (британская радиостанция); Си-эн-эн (американская телерадиокомпания);

7) названия книг, газет и журналов в библиографических списках, сносках:

Чуковский К. Живой как жизнь. М., 1962;

Известия. 1996. 20 дек.;

Ученые записки Воронежского пединститута. 1962. Вып. 10.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 308131

Здраствуйте, для оформления иностранных названий правильно использовать кавычки какого вида «» или „“?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Как выделить слово YouTube в тексте диплома? Кавычками или курсивом выделяются названия иностранных социальных сетей (например, Instagram) и, в частности, данного видео-хостинга в тексте диплома?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте, возник вопрос: надо ли ставить кавычки в иностранных названиях чего-либо, когда они встречаются в русском тексте? «Бренд Ganesha Travel – филиал Coral Travel, который представлен на рынке с 1995 года».

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Трудно что-то посоветовать в таком случае, поскольку данное написание никаким орфографическим нормам не отвечает.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, надо ли ставить кавычки данном случае: Компания является частью зонтичного бренда «Made in Russia»? Надо ли брать название бренда в кавычки или нет? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

1. Как правильно: Министерство чрезвычайных ситуаций или Министерство ПО чрезвычайным ситуациям? 2. Нужно ли заключать в кавычки название песни или передачи на латинице, но не на английском, а например, на казахском?

Ответ справочной службы русского языка

1. Верно: Министерство по чрезвычайным ситуациям. 2. Названия, написанные латиницей (не только на английском), в текстах на русском языке обычно не заключаются в кавычки.

Здравствуйте. Нужны ли кавычки: правоохранители поставили номер под хит «Triller»? Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Подскажите, нужно ли заключать в кавычки названия иностранных компаний, написанные латиницей?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите, пожалуйста, как правильно: » Мы предпочли отдых в отеле «Fairmont» » или » » Мы предпочли отдых в отеле Fairmont «? В смысле, нужно ли брать в кавычки название отеля, если оно не переводится?

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите пожалуйста, в рускоязычном тексте употребляется название книги на английском языке, оно должно писаться в кавычках или без? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Нужно ли в художественном тексте заключать в кавычки название иностранной музыкальной группы? Контекст: из наушников полилась знакомая мелодия («)Muse(«)

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Письмовник

Как правильно употреблять кавычки в собственных наименованиях

Имена и названия

Для ответа на вопрос, когда наименования заключаются в кавычки, необходимо выяснить, какие виды собственных наименований существуют. Наименования можно разделить на две большие группы:

1. Составные названия, не являющиеся условными, – реальные собственные имена (в терминологии А. В. Суперанской). В таких названиях все слова употребляются в прямом значении. Кавычками такие названия не выделяются; в них пишется с прописной буквы первое слово и входящие в состав наименования имена собственные. Например: Государственный Русский музей, Московский драматический театр на Малой Бронной, Российский университет дружбы народов, Санкт-Петербургский государственный университет, Московская типография № 2, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям, Российский футбольный союз, Государственная премия, Книга рекордов Гиннесса, Великая Отечественная война, Петровская эпоха.

2. Условные (символические) названия, заключаемые в кавычки.

Реальные собственные имена и условные наименования различаются синтаксической сочетаемостью. Ср.: Большой театр, Театр сатиры, Театр на Юго-Западе – это реальные собственные имена, в них присутствует синтаксическая сочетаемость, кавычки не нужны. Но: театр «Современник», театр «Школа современной пьесы» – условные наименования, не сочетающиеся синтаксически с родовым словом. Они заключаются в кавычки. Аналогично: парк Дружбы, но: парк «Сокольники», Коммунистическая партия Российской Федерации, но: партия «Яблоко» и т. д.

Обратите внимание: реальные собственные имена тоже могут употребляться в сочетании с родовым наименованием (чаще всего – обозначением организационно-правовой формы) и при этом заключаться в кавычки, но при употреблении без родового наименования они, в отличие от условных названий, пишутся без кавычек, ср.:

В отличие от них условные названия заключаются в кавычки как при наличии родового слова, так и при его отсутствии, ср.: «Яблоко» и партия «Яблоко», «Локомотив» и футбольный клуб «Локомотив», «Современник» и театр «Современник», «Лесные дали» и пансионат «Лесные дали», «Ромашка» и ООО «Ромашка» и т. д.

Перечислим основные семантические группы условных наименований, заключаемых в кавычки (перечень далеко не исчерпывающий):

названия видов и сортов сельскохозяйственных культур, овощей, цветов и т. п. – термины агрономии и садоводства. В отличие от перечисленных выше названий эти наименования пишутся в кавычках со строчной буквы: клубника «виктория», виноград «шардоне», тюльпан «черный принц». В специальной литературе такие названия пишут без кавычек с прописной буквы: абрикос Дионис, кабачок Дядя Фёдор, малина Бриллиантовая, виноград Шардоне.

Как свидетельствуют запросы пользователей нашего «Справочного бюро», особую сложность представляет написание названий автомобилей. Расскажем о них подробнее.

Многочисленные вопросы о целесообразности употребления кавычек возникают также при написании некоторых имен собственных в узком смысле этого термина – имен и прозвищ людей, кличек животных, а также географических названий. Постараемся дать ответ на наиболее часто возникающие вопросы.

Источник

§ 26. Названия литературных произведений и средств массовой информации

1. С прописной буквы пишутся первое слово и собственные имена в выделяемых кавычками названиях литературных и музыкальных произведений, средств массовой информации, например: роман «Война и мир», опера «Запорожец за Дунаем», картина «Утро в сосновом лесу», газета «Московская правда», агентство «Интерфакс», телерадиокомпания «Останкино», журнал «Новое время». См. также § 129, п. 1.

Примечание. Названия литературных произведений, употребленные в переносном значении, пишутся без кавычек со строчной буквы, например: Наша одиссея приближалась к концу.

2. Если наименование литературного произведения состоит из двух названий, соединяемых союзом или, то с прописной буквы пишется также первое слово второго названия, например: «Воевода, или Сон на Волге», комедия «Двенадцатая ночь, или Как вам угодно».

3. В иноязычных названиях органов печати по общему правилу с прописной буквы пишутся первое слово и собственные имена, например: «Нью-Йорк таймс», «Дейли экспресс», «Рейнише пост», «Франкфуртер рундшау», «Санди экспресс», «Коррьере делла сера», «Неос Агонас».

4. В иноязычных названиях информационных агентств все слова, кроме родового, пишутся с прописной буквы, например: агентство Юнион Франсэз д’Энформасьон, агентство Юнайтед Пресс Интернэшнл.

5. Названия изданий типа «Собрания сочинений» принято в тексте писать, не заключая в кавычки и начиная первое слово с прописной буквы, например: В Полном собрании сочинений Л. Н. Толстого…

Если на титульном листе такого издания стоит слово «Сочинения», а в тексте оно употребляется в сочетании со словом «собрание», то с прописной буквы следует писать только второе слово, подчеркивая этим точное название издания, например: В собрании Сочинений Л. Н. Толстого (2-е издание)…
Предпочтительнее, однако, писать такого рода названия в полном соответствии с написанием на титульном листе.

В случаях, когда такого рода названия не воспроизводят точно названия конкретного издания, а употребляются в качестве словосочетания, обозначающего тип издания, их пишут со строчной буквы, например: Во всех собраниях сочинений М. Ю. Лермонтова…

На данный момент нет содержимого, классифицированного этим термином.

Источник

Правописание названий литературных произведений и органов печати

С прописной буквы пишутся первое слово и собственные имена в выделяемых кавычками названиях литературных и музыкальных произведений, органов печати: роман «Война и мир»; картина «Утро в сосновом лесу»; газеты «Аргументы и факты», «Труд»
Названия литературных произведений, употребленные в переносном значении, пишутся без кавычек со строчной буквы: Наша одиссея приближалась к концу.
Если наименование литературного произведения состоит из двух названий, соединяемых союзом или, то с прописной буквы пишется также первое слово второго названия: «Воевода, или Сон на Волге», комедия «Двенадцатая ночь, или Как вам угодно».
В иноязычных названиях органов печати по общему правилу с прописной буквы пишутся первое слово и собственные имена: «Рейнише пост», «Санди экспресс», «Неос Агонас».
В иноязычных названиях телеграфных агентств все слова, кроме родового, пишутся с прописной буквы: агентство Юнайтед Пресс Интернэшнл. Но: Информационное телеграфное агентство РоссииТелеграфное агентство суверенных стран (ИТАР-ТАСС).
Названия изданий типа «Собрания сочинений» принято в тексте писать, не заключая в кавычки и начиная первое слово с прописной буквы: В Полном собрании сочинений А. И. Солженицына напечатано большое число впервые опубликованных произведений. Если на титульном листе такого издания стоит слово «Сочинения», а в тексте оно употребляется в сочетании со словом «собрание», то с прописной буквы следует писать только второе слово, подчеркивая этим точное название издания: В собрании Сочинений А. И. Солженицына (2-е издание). Предпочтительнее, однако, писать такого рода названия в полном соответствии с написанием на титульном листе.
В случаях, когда такого рода названия не воспроизводят точно названия конкретного издания, а употребляются в качестве словосочетания, обозначающего тип издания, их пишут со строчной буквы: Во всех собраниях сочинений М. Ю. Лермонтова.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишутся названия книг и журналов, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишутся названия книг и журналов", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишутся названия книг и журналов:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *