В автобусе, это в конкретном автобусе. А на автобусе, это значит, используя такой вид транспорта как автобус.
Само «на» подразумевает нахождение на чем либо. А «в» нахождение в чем либо. Вы «на» метро поедите на крыше вагона?
ты поедешь на такси? нет я поеду на общественном оранспорте
Роман, так понятнее? не на крыше такси, а на таком виде транспорта, как такси
Ну почему же только. Предлог «на» еще обозначает использование чего-то как средство передвижения.
Предлоги «в» и «на» употребляются, как известно, и при существительных, обозначающих средства передвижения: «на» указывает на способ передвижения (кататься на велосипеде, путешествовать на яхте), «в» подчёркивает пребывание внутри средства передвижения (передвигаться в фургоне). Незнание этих оттенков в значениях предлогов «в» и «на» часто приводит к грубым речевым ошибкам типа: «Отсюда, от церкви Большого Вознесения, Пушкин с молодой женой на карете отправился на Арбат» (из телепередачи об А. Пушкине).
Петр Пустовалов из Рубрики » Культура речи»
Метро слово употребляется как средство передвижения (вид транспорта), так же как автобус, электричка, машина, корабль и пр.
irinas, вот, вы правильно сказали, совершенно верно. И обратите внимание, что и на яхте и на велосипеде и на лошади, но в карете (Пушкин), но опять таки на бричке (открытой), также как и на гидроцикле, квадроцикле, мотоцикле и т.д., т.е. если передвижение происходит на открытом объекте, если так можно выразиться, а не в закрытом объекте.
А как мы обычно говорим, применительно к другим видам транспорта, когда куда-то едем? Я еду на троллейбусе, я еду на поезде, я катаюсь на теплоходе, я лечу на самолёте.
Хотя возможны и варианты употребления этих названия средств передвижения и с предлогом «в», но тогда меняется смысл высказывания: я еду в трамвае (а не в тролейбусе), я еду в поезде (а не на телеге), я лечу в самолете (а не в поезде).
С метро, по-моему, та же история. Я еду в метро, а не на наземном транспорте.
Я еду на метро, я думаю, разговорное выражение, сродни «я еду на лошади».
«Поездка в метро» звучит, на мой взгляд лучше и правильнее (языковая интуиция).
Вот такая занимательная у нас грамматика:-)
Поскольку, понятие,- метро трактуется, как, городская железная дорога,- подземная- надземная ( эстакадная), то, логично говорить о поездке на метро. А в сочинении, можно писать, что спустился эскалатором на станцию
метро «Комсомольская», откуда доехал до «Ховрино». ( Хвала нашим предкам,
что позаботились о нашем словарном запасе.)
Мне кажется, что все зависит от того конкретного подтекста в котором звучат эти слова. Так, допустим если мне предложат встретиться, то я договорюсь это сделать на станции в метро. А вот проехать к месту встречи я смогу уже на метро.
То есть по моему скромному (но твердому) мнению, в данном конкретном случае, правильно говорить о «поездке НА метро».
Зависит от контекста, как и во многих подобных случаях.
Ехать я планирую на метро (как на виде транспорта), а нахожусь в метро (как в определенном замкнутом пространстве). Хотя как по мне, во втором случае правильнее будет сказать «в метрополитене».
Мне кажется, что правильнее будет «поездка на метро» в данном случае.
Если Метро это средство передвижения, то можно сказать Еду на метро, точно также как еду на поезде, или лечу на ракете.
Можно говорить и писать оба варианта, варианты верные, и не будут считаться ошибочными.
Правда есть некоторые отличия.
Если произносить «на метро», то получается, что предлогом «на»/»на метро», вроде как, подчеркивается сам способ передвижения. А если используется предлог «в»/»в метро», подчеркивается пребывание внутри этого средства передвижения.
Тем не менее, верны оба варианта, можно говорить и «на метро», и «в метро».
Оба варианта, то есть ехать в метро или ехать на метро имеют право на существовование.
Но, конечно, правильнее будет говорить «в метро», если человек действительно находится внизу и едет на поезде метрополитена.
Касаемо же выражения «на метро», то это более подходит к варианту, если человек говорит об абстрактной возможности передвижения.
Впрочем, вариантов великое множество и говорить всё-таки, можно и так, и так.
Есть такие возможные варианты, существующие в русском языке:
Возьми сметану вместо майонеза.
Укол поставили в место, указанное в справочнике.
Поборемся за место на пьедестале.
Правила о правописании этого заданного имени прилагательного, как и имени существительного «эфемеры», нет.
Оба слова словарные, их необходимо запоминать, сверяясь с орфографическими словарями, где указывается и ударение.
Дело в том, что это слово иноязычное, оно заимствовано нашим русским языком из греческого языка.
Это калька древнегреческого слова «ephёmeros», что в переводе означает «однодневный; годный на день».
Правописание заимствованных слов в русском языке чаще всего сохраняется таким же, как и в том языке, из которого оно заимствовано. Пишется как само слово-оригинал.
Эфемерные мечты будоражили воображение девушки.
Слово «полтарелки» пишем слитно.
С помощью корня «пол» (половина) могут быть образованы сложные слова. Корень «пол» присоединяется к существительному и числительному в родительном падеже.
Добрый день! Если существительные типа «пальто», «метро», «какао» поставить в словосочетание, можем ли мы определить падеж? Например, «спустился в метро » – » в метро » П.п. Как указывать в данном случае падеж при морфологическом разборе?
Ответ справочной службы русского языка
Эти существительные не изменяются по падежам.
Всегда в метро слышу ‘обе стОроны эскалатора’. Почему ударение ‘стОроны’ (на первый слог)? Ведь со словами оба/обе используется родительный падеж единственного числа: ‘оба веслА’ (не оба вЁсла), ‘обе рукИ’ (не обе рУки)
Ответ справочной службы русского языка
См. вопрос 282667. Это особенность употребления именно слова сторона. Так, в сочетании на все четыре стороны ударение тоже падает «нелогично» с точки зрения современного языка.
Ответ справочной службы русского языка
Норма не менялась. В составных количественных числительных склоняется каждое слово, правильно: нет двух тысяч пятисот тридцати рублей. Но ошибки здесь встречаются очень часто.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! В метро объявляют: «Занимайте обе сто́роны эскалатора». Если б слово «сто́роны» было бы в именительном падеже, это было бы правильно (как в «сто́роны конфликта» или «сто́роны света»). Но в данном контексте ведь не именительный? И правильно было бы ставить ударение на последний слог?
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, как корректно склонять: МетропОлитен-Опере или МетропОлитен-оперА? Предложение: Премьера прошла в Метро политен-опере.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, какой вид связи используется в словосочетаниях «носить пальто, ехать в метро «, то есть в таких, где зависимым словом является несклоняемое существительное. Думаю, что примыкание, но коллега склонна к варианту управление. Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Согласно «Русской грамматике» (М., 1980) управление – это подчинительная связь, которая выражается присоединением к главенствующему слову существительного в форме косвенного падежа (без предлога или с предлогом); примыкание – это связь, при которой в роли зависимого слова выступают неизменяемые слова: наречие, неизменяемое прилагательное, а также инфинитив, компаратив или деепричастие. Если исходить из этих определений, то неизменяемые имена существительные в приведенных сочетаниях управляются главным словом.
Уважаемая Справка, в метро периодически можно услышать объявление: «уважаемые пассажиры, просьба соблюдать спокойствие, поезд скоро отправится». Насколько корректно сочетание «соблюдать спокойствие»? С уважением, Антон
Ответ справочной службы русского языка
Сочетание соблюдать спокойствие не ошибочно, но всё-таки и не вполне удачно. Соблюдать – 1) строго придерживаться чего-либо, в точности выполнять что-либо (соблюдать дисциплину, соблюдать диету, соблюдать приличия ), 2) тщательно оберегать; поддерживать (соблюдать достоинство, соблюдать чистоту, соблюдать тишину ). Сохранять (в рассматриваемом значении) – продолжать оставаться в каком-либо положении, состоянии, не утрачивать, не лишаться каких-либо качеств, свойств (сохранять спокойствие, сохранять невозмутимость, сохранять равновесие ).
Таким образом, предпочительно: сохранять спокойствие (т. е. «продолжать быть спокойными, не утратить спокойствие»).
Как правильно «выходя из поезда» или «выходя из вагона» (объявление в метро )?
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно: «Уважаемые пассажиры! Полиция НА метрополитене предупреждает, что. » или «полиция В метро политене». Какой предлог правильно использовать: В или НА? Спасибо! Елена.
Ответ справочной службы русского языка
В этом сочетании правильно: на метрополитене. Выбор предлога зависит от контекста, ср.: легко ориентироваться в метро политене.
Как правильнее: «Я не люблю ездить на метро» или «Я не люблю ездить в метро «?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
В орфографическом словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?» (М., 2011) все три названия зафиксированы без кавычек: Метрополитен-опера, Гранд-опера, Карнеги-холл.
Гранд-опера не склоняется именно потому, что ударение в этом названии падает на последний слог. Собственные имена Метрополитен-опера и Карнеги-холл склоняются: в Метро политен-опере, в Карнеги-холле.
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Ехать в метро или на метро как правильно пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Ехать в метро или на метро как правильно пишется", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.
Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Ехать в метро или на метро как правильно пишется: