Виды дипломатической переписки
Вся дипломатическая переписка осуществляется, главным образом, в форме нот (лат. nota – знак, замечание). При этом следует иметь в виду, что изложенные и сформулированные в нотах факты выражают официальную точку зрения государства, которое представляет соответствующее дипломатическое или консульское учреждение. Ноты, по традиции, охватывают все виды переписки между дипломатическими и консульскими представительствами с федеральными и местными властями. Они могут быть написаны от первого или третьего лица, могут быть как официальными, так и неофициальными. Ноты отправляются с курьером, а также могут вручаться во время личной беседы.
Ноты подразделяются на:
Дипломатические послания могут также излагаться в форме па
мятных записок, меморандумов, манифестов и даже ультиматумов.
Выбор вида документа дипломатической переписки зависит от конкретной цели, которую намерен достигнуть отправитель, а при ответе на ноту – в зависимости от того, какова была форма послания, на которое планируется направить ответ, каковы содержание и цель этого ответа, а также какие стереотипы приняты на этот счет в стране получателя и стране отправителя. Как правило, ответная корреспонденция направляется в той же форме, что и полученная.
Глава каждого дипломатического или консульского представительства сам решает, какую форму переписки будет использовать в общении с властями страны пребывания и со своими коллегами по дипломатическому корпусу, однако при этом он всегда должен ориентироваться на местный протокол и обычаи.
Для написания официального дипломатического письма часто используется форма личной ноты. Направление такого вида документа в международной практике означает, что изложенному в ноте вопросу придается особо серьезное значение. В большинстве случаев личная нота содержит информацию о каком-то важном событии и выражает отношение к нему.
Личная нота составляется от имени подписывающего ее лица и начинается с обращения к лицу, которому адресована. После изложения фактической стороны дела нота заканчивается трафаретной формулой вежливости. В случае если сказанного в ноте недостаточно для подробного изложения или освещения вопроса, к ней прилагается меморандум с обоснованием приведенных положений, изложением документального, справочного и цифрового материала, юридической аргументацией и прочим. Документ печатается на специальном нотном бланке с вытисненным государственным гербом и вытесненной надписью под гербом, например, Представительство Министерства иностранных дел Российской Федерации в Санкт-Петербурге. В верхнем правом углу личной ноты проставляются место и дата отправки. В левом нижнем углу первой страницы, независимо от количества страниц текста, проставляется адрес, состоящий из инициалов, фамилии и полной официальной должности лица, которому нота предназначена. Тональность личных нот может быть более или менее теплой.
Если такой документ начинается словами: «Господин Министр» или «Господин Посол» и заканчивается «С уважением» (без «искреннего» или «глубокого»), то это свидетельствует о намерении автора сделать ноту сдержанной, например, сообщая о каких-то серьезных разногласиях в оценке тех или иных событий. Автор письма может начать личную ноту и такими словами: «Уважаемый господин Министр» или «Уважаемый господин посол» и закончить комплиментом: «С искренним уважением», с тем, чтобы придать документу более теплый и дружеский характер.
Министерства иностранных дел
город Орел, 22 августа 2016
Уважаемый господин Войчеховский,
прошу принять мою искреннюю благодарность за Ваше дружеское поздравление по случаю успешного выступления российских спортсменов на Международных Олимпийских играх в Бразилии.
Полностью разделяю Ваше мнение, что этот успех стал результатом серьезной подготовки российских спортсменов, а также умения бороться и побеждать в сложных условиях.
С искренним уважением_________________________
Генеральному консулу Республики
Форма обращения в личной ноте зависит также и от конкретного случая, и от местной практики.
В письме к министру обращение может начинаться словами: «господин Министр» или «Ваше Превосходительство». В письме к послу или посланнику – «господин Посол (Посланник)» или «Ваше Превосходительство», временному поверенному в делах – «господин Поверенный в делах». Если поверенный в делах (то есть руководитель посольства в отсутствие посла) имеет ранг советника-посланника, то к нему следует обращаться «господин Министр».
Заключительные комплименты применяются с учетом политического, служебного положения или ранга адресата. Например, в обращениях к премьер-министру, председателю парламента, министру иностранных дел, другим министрам и послам принято также писать: «Прошу Вас (указывается должность) принять уверения в моем весьма высоком к Вам уважении». На комплимент – «весьма высокое уважение», как и на обращение «Ваше Превосходительство», – имеют право также лица, находящиеся в отставке. Заместителям министра, директорам департаментов, если они не имеют ранга посла, посланникам, советникам-посланникам и лицам равноценного им положения пишут: «Прошу Вас (указывается должность) принять уверения в моем высоком уважении»; Временному Поверенному в делах (не имеющему ранга посланника) – «Прошу Вас, господин Поверенный в делах, принять уверения в моем глубоком уважении (или почтении)». В местной протокольной практике отдельных стран могут быть некоторые особенности в применении комплиментов (или отклонении от общепринятых).
После комплимента следует личная подпись посылающего ноту лица, которая должна быть разборчива. Печать на личной ноте не ставится. В левом нижнем углу, всегда на первой странице, пишется адрес лица, которому направляется нота. Адрес состоит из соответствующего титулования («Его Превосходительству», или «Е.П.», например), имени и фамилии, официальной должности лица, названия представляемой им страны и ее столицы. Этот же адрес печатается на конверте, в котором отправляется личная нота.
Печать на личной ноте, а также фамилия лица, подписывающего такой дипломатический документ, не проставляются.
Наиболее распространенной формой дипломатической переписки является вербальная нота. В дипломатическом обиходе такой документ означает: он должен быть принят во внимание. Посредством таких документов министерства иностранных дел, дипломатические и консульские представительства осуществляют повседневные официальные контакты.
В отличие от личной, вербальная нота носит менее официальный характер и не подписывается отправителем. Текст документа начинается с заголовка «Вербальная нота». Он обычно бывает кратким, не более чем на одну-две страницы.
В вербальной ноте может излагаться самый разнообразный круг вопросов – от политических до сугубо служебных, – в том числе информация протокольного характера (организация культурно-ознакомительных мероприятий, приглашение к участию в торжествах, ритуальных акциях), запросы о предоставлении виз и тому подобное. Ею пользуются также в качестве сопроводительного письма к меморандуму либо для напоминания об ожидании ответа на предыдущие ноты или устные заявления. Вербальная нота составляется в третьем лице от имени направляющего ее дипломатического представительства или ведомства внешних сношений одной страны соответствующему представительству или ведомству другой страны. Отправитель парафирует ноту, то есть вместо подписи под текстом ставит свои инициалы, и скрепляет ее печатью. Дата проставляется на отдельной строке после последнего слова текста ноты. В нижнем левом углу пишется полное название ее получателя.
Вербальная нота начинается с обращения стереотипной формы: «Генеральное консульство (далее название государства) свидетельствует свое уважение (далее полное наименование адресата, причем принято писать полное официальное название государства как отправителя, так и получателя) и имеет честь сообщить…». В случае ответа после обращения пишется: «В связи с нотой Представительство Министерства иностранных дел Российской Федерации в Санкт-Петербурге №… от (указание даты) имеет честь сообщить…». Заканчивается вербальная нота комплиментом, который обычно формулируется следующим образом: «Генеральное консульство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству (Представительству МИД России) уверения в своем самом высоком уважении». Комплимент опускается только в случае, если в документе содержится протест по поводу неправомерных действий адресата, грубого нарушения его представителями норм поведения и тому подобное. Иногда в комплименте опускаются слова «пользуется этим случаем», когда, например, в ноте сообщается о дорожно-транспортном происшествии с участием дипломата, в результате которого имеются человеческие жертвы. Комплимент может принять следующую форму: «Министерство возобновляет Посольству уверения в своем высоком уважении». Комплимент полностью отсутствует, если нота содержит протест в связи с действиями представителей посольства или государства: попытка заниматься незаконной деятельностью, грубое нарушение норм поведения и т. п.
Если вербальная нота министерства является ответом на ноту посольства, то она должна начинаться со слов: «Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству Соединенных Штатов Америки и, в связи с нотой Посольства №… от…… (число, месяц, год), имеет честь сообщить следующее…»
Что касается языка вербальной ноты, то в переписке недопустимы резкие выражения, оскорбляющие достоинства фразы, туманные намеки, восклицательные знаки, сокращения и употребление слов, имеющих двоякое толкование. Работая, например, над текстом ноты, содержащей протест, надо помнить, что она может быть не принята, что, в свою очередь, может привести к конфликтной ситуации. В дипломатической практике иногда бывают случаи, когда адресат отказывается принять присланный или врученный ему документ, считая его оскорбительным или некорректным, и возвращает его отправителю с письменным или устным объяснением мотивов. Однако при наличии хороших отношений между обоими государствами адресат рекомендует отправителю, во избежание нежелательной огласки, взять свою ноту обратно, после чего она считается не посланной.
Как и личные, вербальные ноты печатаются на гербовой бумаге высокого качества, под гербом страны располагается название организации-отправителя, а в левом нижнем углу печатается адрес получателя с указанием министерства, дипломатического или консульского учреждения и столицы представляемой страны.
Вербальная нота имеет исходящий номер, шифр и дату отправления, например: № 14/1 ЕО. Никаких дополнительных индексов не ставится. В случае необходимости подобные пометки делаются на копии, которая передается «в дело».
В далеком прошлом выбор формы ноты – личной (подписанной) или вербальной (без подписи) – увязывался с состоянием отношений между государствами-субъектами переписки. Историками дипломатии в этой связи упоминается, в частности, факт перехода России в преддверии первой мировой войны в своих сношениях с правительством Австро-Венгрии лишь на вербальные ноты по всем поводам, что сведущими людьми расценивалось как явный признак натянутости, ухудшения отношений между двумя странами. В наши дни выбору формы ноты (личная или вербальная) уже не придается такой драматизации, и они рассматриваются как полностью равноценные.
Широко распространена также форма письменного обращения одновременно к нескольким государствам, государственным органам или сразу к нескольким дипломатическим миссиям. Такой документ называется циркулярная нота.
Составляется он по образцу вербальной ноты, а в левом нижнем углу пишется коллективный адрес, например: дипломатическим и консульским представительствам в Санкт-Петербурге. В отличие от вербальной ноты печать на таком документе никогда не ставится и он не подписывается и не парафируется.
Иногда у руководителей сразу нескольких дипломатических учреждений возникает необходимость изложить руководству государственного органа общую точку зрения или же согласованные предложения. С этой целью используется форма коллективной ноты, являющейся наиболее авторитетным видом корреспонденции. Она составляется в единственном экземпляре, на котором проставляются подписи всех глав соответствующих дипломатических представительств, и передается в ходе встречи, на которой должны присутствовать все лица, подписавшие такую ноту.
Не требуют комплиментарного оформления и такие документы дипломатической переписки, как памятные записки и меморандумы.
Памятная записка вручается лично после устного заявления или просьбы с их изложением с целью усилить значение сделанного заявления; подчеркнуть важность обозначенной просьбы; способствовать успешному, а иногда – и ускоренному продвижению дела; предупредить возможность неправильного толкования или понимания сообщенного в дипломатической беседе. Разумеется, далеко не каждая из бесед должна завершаться вручением записки.
Обычно памятная записка составляется в безличной форме: «Доводится до сведения», «Сообщается», «Возбуждается просьба» и т. д. Вполне допустимо ее сразу начинать с существа дела. Текст записки не содержит ни обращения, ни комплимента, печатается на простом листе бумаги; под текстом проставляется название столицы и дата вручения; печать не ставится. Если памятная записка содержит изложение устного заявления или само заявление без вышеуказанных вводных фраз, в конце ее название столицы и дата также не пишутся. Над текстом печатается надпись: «Памятная записка».
Возможны случаи, когда посольство не предполагало вручать памятную записку, но собеседник по своей инициативе попросил ее передать. При отсутствии серьезных причин, препятствующих этому, записка посылается с личной или вербальной нотой (вариант: с визитной карточкой) со ссылкой на просьбу.
Еще одна из форм дипломатической переписки, носящая обычно менее важный характер, чем личная или вербальная нота, – меморандум.
Меморандум представляет собой документ, подробно излагающий фактическую сторону того или иного вопроса, содержащий анализ соответствующих положений, аргументацию в защиту своей позиции и (или) полемику с доводами другой стороны. Этот вид документа может содержать несколько страниц текста.
Меморандум составляется не в форме письма, адресованного какому-либо лицу или учреждению, а в виде изложения фактической, документальной или юридической стороны вопроса, не подписывается и не парафируется. В случае необходимости упоминания отправителя или адресата (например, министерство, дипломатическое представительство) это делается в третьем лице. Печать на таком документе, как правило, не ставится. Меморандум пишется обычно на отдельных, скрепленных между собой листах бумаги канцелярского формата (иногда на первом из них стоит логотип учреждения или государственный герб). Дата проставляется на первом или последнем листе. Меморандум не содержит обычных для дипломатических документов трафаретных формул вежливости. Он либо прилагается к ноте, развивая и обосновывая ее положения, либо препровождается в качестве самостоятельного документа, либо вручается лично в процессе устной беседы с целью дать возможность собеседнику подробно ознакомиться с вопросом.
Меморандум вручается лично или пересылается с нотой. При вручении он печатается на нотном бланке, не имеет обращения и комплимента, под текстом указываются место и дата вручения, печать не ставится. Меморандум, посылаемый с нотой, печатается на нотной бумаге (не на бланке); место и дата отправления не указываются (хотя напечатание их не будет ошибкой); печать также не ставится. Приложение меморандума к ноте позволяет сократить текст самой ноты и дает определенные преимущества при изложении вопроса, являющегося предметом переписки.
Следует также назвать очень важный вид дипломатической переписки – верительные грамоты. Так называются документы, удостоверяющие назначение данного лица в качестве дипломатического представителя и аккредитование его при главе государства страны пребывания. Верительные грамоты составляются стереотипно. В них указывается, что глава государства назначает такое-то лицо в качестве посла или посланника в данной стране. Верительные грамоты подписываются главой государства и обычно скрепляются подписью министра иностранных дел или других уполномоченных на то лиц. Их вручение обставляется в более или менее торжественной обстановке, в зависимости от практики и обычаев каждой страны.
До вручения верительной грамоты дипломатический представитель еще не считается официально вступившим в исполнение своих обязанностей. Его визиты к должностным лицам и коллегам по дипломатическому корпусу носят лишь частный характер, и он воздерживается от официальных служебных демаршей перед министерством иностранных дел страны пребывания.
Он сохраняет свой официальный статус до момента отозвания или же вручения им или его преемником отзывных грамот.
Дата вручения верительной грамоты определяет старшинство дипломатических представителей одного и того же ранга. Что касается консульских представителей, то их старшинство определяется датой получения из министерства иностранных дел экзекватуры взамен врученного консульского патента. Получение экзекватуры свидетельствует о признании их в качестве консульских представителей государств в стране пребывания.
Знакомым официальным лицам, когда посылка личной или вербальной ноты по тем или иным причинам не представляется возможной, направляются частные письма.
В них может быть высказана просьба об оказании содействия по вопросам, являющимся предметом официальной переписки или переговоров, и тем самым подчеркивается заинтересованность автора в конкретном деле, в ускорении решения проблемы и т. п.
Данный вид дипломатической переписки используется и по протокольным поводам – для поздравлений с личными и семейными событиями (день рождения, продвижение по службе, получение ордена, рождение ребенка в семье), а также в случае траурных событий и др. С частным письмом также препровождаются сувениры.
Частные письма пишутся на обычной бумаге (в пол-листа), иногда на бланке с напечатанными типографским способом в левом верхнем углу именем и фамилией или официальным положением отправителя. Обратная сторона листа не используется. Типовые обращения: «Уважаемый господин Министр», «Уважаемый господин Директор» и т. п. Заключительный комплимент в письме зависит от служебного или общественного положения адресата и характера отношений с ним (за основу могут быть взяты рекомендации о комплиментах при посылке личных нот). Частное письмо предпочтительнее писать от руки, чем подчеркивается особое уважение к лицу, которому посылается письмо. Адрес пишется только на конверте.
Как написать письмо послу образец
ЧРЕЗВЫЧАЙНОМУ И ПОЛНОМОЧНОМУ ПОСЛУ РФ В РА
Г-н посол, обращаюсь к Вам с надеждой на то, что всё то, о чём будет сказано ниже, будет способствовать укреплению абхазо-русских отношений, улучшению взаимопонимания между нашими народами. Вы, как никто другой из современных российских политиков, обязаны знать и, я уверен, знаете Абхазию. Я думаю, что многие в России знают Абхазию, иногда даже лучше, чем многие из нас, абхазов. Тем не менее я хотел бы обратить Ваше внимание на некоторые вещи, с моей сточки зрения «скрытые» от многих людей, вернее не получающих адекватного реагирования.
Начну с экономики. Как известно, послевоенная Абхазия долгое время находилась в изоляции, что привело к частичному или полному разрушению многих объектов. Главное было нарушено экономические связи с Россией. Абхазия в годы Советской власти была поставщиком многих с/х культур уникальных для России. Потеряв Российский рынок, естественно она не могла сохранять производство этих культур. То же самое в курортной сфере. Основной поток отдыхающих из России.
После «снятия» блокады, мы рассчитывали на восстановление этих связей, а значит на восстановление экономики. Наша надежда усилилась после признания Российской Федерацией РА. Но, к сожалению, до сих пор, она не оправдалось. Экономика Абхазии «хромает» как и прежде. В принципе, в современной Абхазии, можно сказать, сельское хозяйство вымерло. Мы даже перестали себя кормить, почти всё покупаем в России, за русские деньги, благодаря русской пенсии и материальной помощи. Речь не о том, что помогают послевоенной Абхазии, а о том, что помощь не направлена на восстановление экономики, на восстановление и развития производства, возделывание-выращивание с/х культур, курортной сферы и т.д. Более того, удивляет абсолютное молчание официальных лиц России по поводу разбазаривания бюджетных денег, как будто бы деньги даны не народу Абхазии, а её руководству. Сегодня Абхазия если и зарабатывает, то практически за счёт курортов, но и здесь не всё благополучно. Причину стагнации экономики Абхазии, конечно, надо искать, прежде всего, в самой Абхазии. В этом виноваты жители Абхазии и прежде всего руководители страны. Я, казалось бы, должен этот вопрос задать нашему руководству, а не Вам. Но я задаю Вам вопрос потому, что мне кажется руководство России, «решило» содержать нас, бедолаг. Как это сказал один из русских чиновников: это не обременительно для России. Неужели это так, для России «выгодно», чтобы экономика независимой Абхазии находилась всё время в стагнации? Неужели, таким образом, можно укрепить дружбу между нашими народами?
На такую мысль (неприятную для меня) наталкивает положение дел на границе между Абхазией и Россией. Я лично много раз сталкивался с издевательствами работников таможенных служб (и это дружественной братской страны?), но причина не только в них. Не налажена приемлемая система перехода границы людей и товаров. Трудности, возникавшие на границе, объясняли отсутствием второго моста. Мост построили, но стало не легче, а в чём–то стало ещё хуже, так как дорога удлинилась и в народе получила название «Дорога смерти», мало того, пропускная способность не изменилась. Потом стали говорить, что границы самой Абхазии со стороны Грузии и Чёрного моря не надёжны.
В Абхазии появились русские пограничники, они встали по периметру. Но это не помогло. На русско-абхазской границе опять всё осталось без изменения.
Теперь наш президент говорит, что будем строить новый, уже третий мост. Для этого будет брать кредиты в России. Недавно г-н Марков говорил, что граница между Абхазией и Россией может быть облегчена только после надёжного обустройства границы между Грузией и Абхазией. Отсюда я сделал вывод, что Россия не собирается в ближайшем будущем облегчать режим на границе с Абхазией. Может быть я не прав. А может быть в этом заинтересовано руководство Абхазии? Это оно, таким образом, вводит нас в заблуждение, кормит нас байками и наживается на нашей беде?
За все эти годы было много разговоров нашего руководства с руководством РФ и регионов по поводу восстановления экономики Абхазии, которые Вы сами (?) метко назвали «Банкетно-Конфетными». Но в результате для экономики Абхазии ничего не изменилось. Возможно, участники этих встреч сами не остались в накладе.
Я, сегодня, не знаю структуру, которая занималась бы реализацией абхазских с/х товаров в России. Хотя бы в отдельно взятой части территории РФ. Существующая ныне система перехода границы людей и товаров, буксует. И прежде всего для желающих отдохнуть в Абхазии российских граждан. Такая ситуация кроме озлобления ничего путного вызвать не может. Надо сказать, что люди простаивают не на мосту. Пробок на мосту нет. Они простаивают дальше, у российских пограничников и таможенников. Видимо кому-то не по душе отдых россиян в Абхазии. А может быть все дело опять в экономике. Вернее в удержании в состоянии стагнации?
Может кому-то кажется, что удерживать управлять нищей страной легче? Может быть это выгодно нашему руководству?
Но я убеждён, и для России и для Абхазии выгоднее, когда абхазы зарабатывают свой хлеб, реализовывая на рынках России киви, хурму, мандарины, орехи и т.д. в какой-то мере «экзотичные» для России фрукты, не нарушающие внутренний рынок и так желанный для российского покупателя.
С другой стороны отдых в Абхазии, может и конкурирует с сочинскими курортами, но очень привлекателен для россиян.
Такой экономический узел взаимовыгодный для Абхазии и России усилит, укрепит, по настоящему раскроет наши духовные, культурные связи и будет залогом настоящей братской дружбы на века. Ведь можно было давно организовать, в различных областях России торговые центры для продажи абхазских товаров. Причём с участием российского бизнеса. Но почему-то этого не происходит.
А теперь совсем о другом. Вы хорошо знаете из истории, что в прошлом Абхазия занимала намного больше территории и абхазов на этой территории было гораздо больше, вплоть до того, что русские путешественники называли абхазов многочисленным народом. Вследствие Русско-Кавказской войны Абхазия потеряла значительные свои территории и население. Часть погибла в войне. Большая часть вынуждена была покинуть свои земли. Но самое главное, о котором никто из историков не говорит, в этой катастрофе мы потеряли преемственность национально-культурных традиций, духовные ценности. В этой Русско-Кавказской войне погибла Кавказская цивилизация. Тем не менее кавказцы, в частности, абхазы всегда видели и то ценное, что несла русская культура на Кавказ. Советский период практически примирил Кавказ с Россией. Несмотря на неоднозначность Русско-Абхазских отношений в новое время, мы абхазы хранили и храним благодарное отношение к русским людям. Но это не даёт право умалчивать тот негатив, который всё время подбрасывается в нашу жизнь.
Причём я не знаю, кто больше «виноват» в этом. Мы абхазы или Российская сторона.
Нас абхазов, оставшихся после русско-кавказской войны на окраинах маленькой Абхазии, разбавили выходцами из разных уголков необъятной Российской империи. Причём пришельцев оказалось намного больше, чем нас коренных. Никто из них не собирался учить наш язык перенимать нашу культуру. Да и «мы этого не требовали, молчали».
В результате, мы как бы европеизировались. Не знаю, стали ли абхазы лучше от этой европеизации, но знаю одно – мы стали как народ вымирать, причем не только физически, но и духовно. А главное теряем национальный язык. Возможно, кто-то и радуется, что наконец Абхазия будет без абхазов, но нас это радовать не может.
Почему я об этом говорю. Мне всегда казалось, что вот мы обретём независимость. В этой независимой стране, рука об руку со всеми другими народами, наладим жизнь, обустроим Абхазию.
Вернём многих абхазов, желающих вернуться на свою историческую родину. Восстановим свою национальную культуру, а главное будем развивать свой древний, уникальный язык. Не тут-то было. Дорога для возвращения абхазов сегодня практически закрыта, Абхазия под разными предлогами стала заселяться другими народами. Ассимиляция абхазов стала угрожающей.
Я понимаю, в России, наверное, существует грузинский синдром. Лелеяли, лелеяли грузин, они вот их предали. Не повторят ли абхазы в будущем, дескать, пример грузин? Не думаю. Но если такое и возникнет, то как раз именно потому, что, на мой взгляд, налицо ущемление национальных интересов абхазов.
Под видом укрепления национальной безопасности Абхазии, идет размывание самого понятия «Национальный интерес». Да, усиление охраны Абхазии российскими войсками, пограничниками соответствует нашим интересам. Но из этого не следует, что военные и члены их семьи должны оседать на территории Абхазии и становится гражданами этой страны. Эти военные, прежде всего, выполняют долг перед Россией, и защищают интересы её самой. Я, понимаю, это деликатный вопрос, из него можно раздуть политическую истерию. Но нам абхазом, теряющим в результате заселения Абхазии, свою культуру, свой язык, отступать некуда. Это должен был отстаивать наш президент. Парламент не должен был ратифицировать в таком виде договор. Увы, видимо, им так было выгодно. Прикрываясь на словах интересами Абхазии, они нанесли нам вред. Все это происходит за «спиной» народа, об этом не знает большинство абхазов. Мало того, уже начались территориальные, имущественные и т. д. претензии со стороны России. Не могу утверждать, что это установки официальных лиц России. Но факт плотной атаки налицо. Это подтверждается событиями вокруг Ново-Афонского монастыря, да и не только. Я, прекрасно понимаю, что Великая Россия, она разная. Так точно и маленькая Абхазия. Где есть и те, кто готов умереть за светлое будущее народа, и те, кто готов её продать ради своих личных меркантильных интересов.
Но по большому счёту, вряд ли русскому человеку выгодно, если абхазы перестанут существовать. Если в результате освоения Абхазии абхазы вымрут как народ, мне кажется, от этого человечество станет беднее.
Это в 19 веке, в эпоху передела земли, русскому человеку, как и представителям многих других народов, казалось, что истребив дикий Кавказ, на земле станет лучше. Но разве от этого стало легче? Я думаю, истребление индейцев Америки испанскими конкистадорами или англичанами, французами и т.д. на других территориях других народов не возвысило эти народы, хотя конечно их укрепило. Не знаю, человечество стало ли лучше в 21 веке.
Вижу, на Кавказе не спокойно. А мы часть Кавказа и кавказцы пристально смотрят на Абхазию. Думаю, взаимодействие России и Абхазии, стало лакмусовой бумажкой для всего Кавказа. Если «темные» силы вмешаются в этот процесс, с какой бы стороны это ни было, боюсь это кончится для Абхазии очень плохо. Вряд ли от этого станет легче Кавказу и в целом России. В Великой России умных людей предостаточно, и не мне учить, что им делать. Но, мне думается, Абхазия может для России стать духовным факелом. Если под покровительством России Абхазия обретёт настоящую экономическую и политическую независимость, Россия и Абхазия станут эталоном взаимодействия Великой страны с маленькой. Эталоном взаимодействия всего Кавказа с Россией.
Когда я поделился кое с кем о том, что намерен написать на такую «деликатную» тему, меня стали отговаривать. Считая это опасным для меня и для Абхазии. Но мне, кажется, что молчать не менее опасно для Абхазии.
Абхазы говорят в таких случаях: «Правду может только дурак высказать». Имеется в виду, что дурак не понимает всю сложность самой правды. Возможно это так!
Юрий Квициниа – Первый заместитель Председателя
Политсовета Народной Партии Абхазии
Комментарий редакции сайта:
ДЕЛОВЫЕ ПИСЬМА
ЯЗЫКОВЫЕ КОНСТРУКЦИИ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ. ФОРМУЛА ВЕЖЛИВОСТИ
Наиболее распространенная форма обращения в деловом письме: » Уважаемый. «. Слово уважаемый употребляется как нейтральная форма вежливости, обычно в сочетании либо с именем-отчеством адресата, либо со словами господин (плюс фамилия адресата), товарищ (плюс фамилия адресата), коллега (плюс фамилия адресата). Может употребляться также с наименованием должности, звания или социального положения.
При обращении к конкретному физическому лицу используют различные формы: с индексом и без индекса, пофамильное и по имени-отчеству. В зависимости от степени близости с вашим корреспондентом, обращение может начинаться словами » Дорогой + имя » или » Уважаемый + фамилия «, например:
Уважаемый господин Васильев!
Уважаемый г-н Иванов!
Уважаемый Алексей Степанович.
Дорогая Ирина Петровна!
Выбирая формулу обращения, нужно помнить, что пофамильное обращение подразумевает дистанцию и придает письму более официальный характер, а обращение по имени и отчеству подчеркивает налаженность деловых отношений.
Запятая после обращения придает письму будничный характер восклицательный знак указывает на то, что факту обращения к данному лицу или затронутому в письме вопросу придается особое значение. В случае, когда после обращения стоит запятая, текст письма начинается со строчной буквы. после восклицательного знака первое предложение необходимо начать с прописной.
Отсутствие пофамильного и поименного обращения допустимо только при наличии коллективного адресата и в трафаретных письмах. а также при адресовании письма юридическому лицу. В последнем случае в формуле обращения можно использовать наименование должности, например: » Уважаемый господин директор! «, » Уважаемый господин посол! «. К судьям обращаются » Ваша честь! «
Если у адресата есть звание или титул, можно вместо обращения «господин» указать его. Во всех западноевропейских странах и США опускать титулы как в устной, так и в письменной речи считается невежливым. Однако писать и говорить » Господин + титул + фамилия » принято только в Германии.
Слова » Господин » и » Госпожа » не принято употреблять без фамилии, кроме того, их часто сокращают до «Г-н» или «Г-жа», тогда как звания и титулы предпочтительно писать полностью.
При обращении к адресату необходимо учитывать сферу его деятельности и служебное положение. Нейтральное слово «уважаемый» тоже не универсально, оно не включается в формулу поименного обращения к особо важной персоне. Такой персоной считается не только высокое должностное лицо (члены правительства, парламента, губернаторы, мэры), но и заслуженный деятель науки, искусства, известный общественный деятель. В письмах к таким людям используются обращения: » Глубокоуважаемый. «, » Многоуважаемый. «, например » Глубокоуважаемый Николай Васильевич! «
В ряде писем, когда то или иное лицо рассматривается как субъект гражданских правоотношений. в качестве обращения используется слово » гражданин «.
При обращении к коллективному адресату наиболее часто используются выражения:
Уважаемые дамы и господа!
Уважаемые коллеги! (при обращении к лицам одной профессии)
Мотивационное письмо для Посольства
Мотивационное письмо — письмо, в котором вы объясняете, почему приняли решение работать / учиться / в Германии.
Есть несколько рекомендаций с нашей стороны:
Пример мотивационного письма от SB с вымышленным персонажем:
Образец спонсорского письма
Образец спонсорского письма для посольств
В консульство (страна ВЫЕЗДА)
I, Taratorkin Valdemar Akakievich, provide the financial support to my spose Taratorkina Avdotia Akakievna. DOB 15/03/ 1912, during her l trip to Zimbabwe for the dates from 05.07.2001 to 16.07.2002.
I guarantee the payment of all the expenses, such as: the full course fee, accommodation, meals, personal expenses, travel expenses etc.
I prove my solvency by the official reference from my employer, tax document (2NDFL), the official letter from bank and the official bank statement.
If you have any questions, you can contact me by the phone numbers 6776767 (mob), (495) 555555 (landline),