[УРОК №5]: еще слова
( последний на сегодня, завтра продолжим) далеко не отходите ^ ^
__________
가방 (кабан) «портфель»;
강아지 (канъаджи) «щенок»;
야경 (ягён) «ночной пейзаж»;
듣다 (тытта) «слушать, слышать»;
팔다 (пхальда) «продавать»;
깔개 (ккальгэ) «подстилка, циновка»;
원 (вон) «вона» (кор. денежная единица);
애인 (эин) «возлюбленный»;
개구리 (кэгури) «лягушка»;
에어컨 (еокхон) «кондиционер»;
예감 (йегам) «предчувствие»;
얘기 (йэги) «рассказ» (сокр. от 이야기);
외우다 (веуда) «учить наизусть»;
왕국 (вангук) «королевство».
고양이 (коянъи) «кошка»
고양이들 (коянъидыль) «кошки»
남자들 (намджадыль) «мужчины»
여자들 (ёджадыль) «женщины»
늑대들 (ныктэдыль) «волки»
[УРОК №6]:слова,слова,слова.
__________
Здравствуйте. 안녕하세요. Аннён хасеё.
Спасибо, хорошо. 감사합니다. 잘 지내요.Камсахамнида. Чаль чинэё.
Большое спасибо. 대단히 감사합니다. Тэдани камсахамнида.
Спасибо за помощь. 도와서 감사합니다. Товасо камсахамнида.
Очень приятно познакомиться. 만나서 반가워요. Маннасо пангавоё.
Как Вас зовут? 이름은 무엇입니까? Ирымын муосимникка?
Меня зовут Мингю. 민규라고 합니다. Мингю-раго хамнида.
Из какой Вы страны? 어느 나라에서 왔어요? Оны нараесо вассоё?
Я из России. 러시아에서 왔어요. Росиаесо вассоё.
Ne.(ye.)]
Да.
안녕히 계세요.
[Annyong-hi gyeseyo.]
До свидания (собеседнику, который остается).
안녕히 가세요.
[Annyeong-hi gaseyo.]
До свидания (собеседнику, который уходит).
어서 오세요.
[Eoseo oseyo.]
Добро пожаловать!
천만에요.
[Cheonmaneyo.]
Не стоит благодарностей.
괜찮습니다.(괜찮아요.)
[Gwaenchansseumnida.]
Ничего страшного! Не беспокойтесь!
[УРОК № 9], Повседневные выражения,
Приветствия при встрече
(НО если хотите еще какие-то слова пишите в комментах какие именно, постараюсь найти).^^
_________
Здравствуйте. 안녕하세요. Аннён хасеё.
Как поживаете? 어떻게 지내세요? Оттокхе чинэсеё?
Спасибо, хорошо. 감사합니다. 잘 지내요.Камсахамнида. Чаль чинэё.
Как Ваше здоровье? 건강은 좀 어떠세요? Конганъын чом оттосеё?
Спасибо, хорошо. 감사합니다. 건강합니다. Камсахамнида. Конганхамнида.
Добро пожаловать. 어서 오세요. Осо осеё.
Реплики при прощании
Счастливого пути (прощание с уходящим). 안녕히 가세요. Аннёнъи касеё.
Счастливо оставаться (прощание с остающимся). 안녕히 계세요. Аннёнъи кесеё.
До встречи. 또 뵙겠습니다. Тто пвепкессымнида.
Спокойной ночи. 안녕히 주무세요. Аннёнъи чумусеё.
Реплики извинения
Извините, что побеспокоил Вас. 실례하지만 Силлехаджиман.
Прошу прощения. 죄송합니다. Чвесонхамнида.
Вы не можете мне помочь? 도와 주시지요? Това чусиджиё?
Можно войти? 들어가도 됩니까? Тырогадо твемникка?
Реплики благодарности
Большое спасибо. 대단히 감사합니다. Тэдани камсахамнида.
Спасибо за помощь. 도와서 감사합니다. Товасо камсахамнида.
Не стоит благодарности. 천만에요. Чхоманеё.
Реплики приглашения
Входите, пожалуйста. 들어오세요. Тыроосеё.
Сюда, пожалуйста. 이리 오세요. Ири осеё.
Садитесь, пожалуйста. 앉으세요. Анджисеё.
Кушайте, пожалуйста. 드세요. Тысеё.
Пойдемте вместе. 같이 갑시다. Качхи капсида.
Реплики при знакомстве
Очень приятно познакомиться. 만나서 반가워요. Маннасо пангавоё.
Как Вас зовут? 이름은 무엇입니까? Ирымын муосимникка?
Меня зовут Мингю. 민규라고 합니다. Мингю-раго хамнида.
Из какой Вы страны? 어느 나라에서 왔어요? Оны нараесо вассоё?
Я из России. 러시아에서 왔어요. Росиаесо вассоё.
У Вас есть визитная карточка? 명함을 가지고 계세요? Мёнхамыль каджиго ке¬сеё?
Да, пожалуйста. 예, 여기 있어요. Йе, ёги иссоё.
В таблице ниже вы увидите сами буквы, их названия и правила чтения
Комментарий к таблице:
4. пх, кх и т.д называются «придыхательными» и звук «х» должен звучать как бы мягче, менее звонко, чётко в сравнении с основным.
Но вообще любая запись корейского произношения русскими буквами никогда не передаст истинного звучания, поэтому я предлагаю вам послушать, как это будут читать сами корейцы 😉
Слушайте и повторяйте за ними!
И, вероятно, у вас возник вопрос: «Как же всё это писать?».
Комментарий к таблице:
И ещё одна полезная вещь: послушайте следующее аудио. В нём корейцы будут читать то, что написано на картинках ниже. Обратите внимание на разницу в произношении похожих звуков типа ㄱ,ㅋ, ㄲ и других.
Первое, о чём я хочу вам рассказать, это 받침 (согласная в конце слога).
받침 может читаться только как один из семи звуков: [ㄱ],[ㄴ],[ㄷ], [ㄹ],[ㅁ], [ㅂ],[ㅇ].
Первое, о чём я хочу вам рассказать, это 받침 (согласная в конце слога).
받침 может читаться только как один из семи звуков: [ㄱ],[ㄴ],[ㄷ], [ㄹ],[ㅁ], [ㅂ],[ㅇ].
Теперь у меня для вас есть весьма увлекательное занятие!
Попробуйте почитать! Все эти слова ниже предназначены для отработки навыков чтения, вникать в их значение и искать перевод не нужно
Просто постарайтесь прочитать хорошо!
Если вы заядлый дорамщик(или к-попер), то вы наверняка подхватили некоторые слова и фразы в жаргоне и, может быть, сможете поддержать разговор.
Лучшая часть в дорамах – это множество повторяющихся слов, особенно в те моменты, когда затрагивается тема любви.
Здесь вы увидите 20 корейских слов и фраз, которые должен знать каждый любитель дорам.
1.Онни/оппа/нуна/хён
Онни/언니: обращение девушки к девушке старше её/сестре
Оппа/오빠: обращение девушки к парню старше/брату
Нуна/누나: обращение парня к девушке старше его/сестре
Хён/형: обращение парня к парню старше/брату
Вам не обязательно быть кровными родственниками, чаще всего эти слова используются, чтобы показать близость в отношениях.
2.Качжима
Качжима/가지마: Не уходи
3.Саранхэ
Саранхэ/사랑해: Я тебя люблю
4.Яксокхе
Яксокхе/약속해:Пообещай/обещаю
5.Чоахэ
Чоахэ/좋아해: Ты мне нравишься
6. Пэгопха?
Пэгопха?/배고파?: Ты голоден?
7.Хэнбокхе
Хэнбокхе/행복해: Я счастлив
8.Погощипхо
Погощипхо/보고싶어: Я скучаю по тебе
9. Чальчжа
Чальчжа/잘자: Спокойной ночи(досл.»хорошо поспать»)
10.Кокчонхачжима
Кокчонхачжима/걱정하지마: Не волнуйся
11.Квэнчана?
Квэнчана?/괜찮아?:Ты в порядке?
12.Намчжачингу/Ёчжачингу
Намчжачингу/남자친구: Парень (boyfriend)
Ёчжачингу/여자친구: Девушка (girlfriend)
13.Уэгыре?
Уэгырэ? / 왜그래: Почему же так?(«Зачем ты так?», «Что не так?»)
14. Сонбэ/Хубэ
Сонбэ/선배: уважительное обращение к тому, кто раньше вас пришёл в компанию куда вы устроились или учебное заведение, в котором вы учились/учитесь
Хубэ/후배: обращение к человеку, который позже вас пришёл в компанию или учится выпуском ниже в учебном заведении
15. Кёронхэчжо
Кёронхэчжо/결혼해줘: Ты выйдешь за меня?
16.Самгаккванге
Самгаккванге/삼각관계: любовный треугольник
17.Ччаксаран
Ччаксаран/짝사랑: безответная любовь
18.Мианхэ
Мианхэ/미안해: Прости
19.Хэочжичжа
Хэочжичжа/헤어지자:Давай расстанемся
20.Чебаль
Чебаль/제발:Прошу (используется при отчаянном положении)
В этой теме вы можете писать корейские слова, желательно с переводом 🙂
Заглядывайте сюда чаще, ведь он будет с каждым разом пополнятся ^_^
안녕! [аньён] Привет!При расставании может также означать «Пока».
안녕하십니까 (или 안녕하세요) [аньёнхащимникка/аньёнхасэйо] Приветствие, выражающее вопрос «всё ли у вас в порядке?» или «всё ли у вас благополучно?».
고맙습니다 или 감사합니다 [комапсымнида/камсахамнида] Спасибо.
대단히 감사합니다 [тэданхи камсахамнида] Большое спасибо.
실례합니다 [cиллехамнида] Извините за беспокойство.
Также 실례합니다 употребляется как извинение за свое отсутствие длительное или краткое время.
미안합니다 [мианхамнида] Простите.
죄송합니다 [чвесонхамнида] Прошу прошения.
천만에요 [чхонманеё] Пожалуйста, не стоит.
Ответ на извинения, комплименты, благодарности.
잘 가요 [чаль гайо] Счастливого пути, до свидания.
Формальная (более официальная) форма прощания между хорошо знакомыми людьми.
Прощание, когда один человек уходит, а второй остается. Тому, кто уходит, говорят:
안녕히 가세요 [аннёнхи касэйо] До свидания, счастливого пути.
Тому, кто остается, говорят «до свидания» так:
안녕히계세요 [аннёнхи кэсэйо] Счастливо оставаться.
Эти же прощаниям с использованием повелительного наклонения:
안녕히 가십시오 [аннёнхи касипсио]
идите с миром
안녕히 계십시오 [аннёнхи кэсэипсио] оставайтесь.
또 만나요 [тто маннаё] Увидимся снова, еще встретимся.
어떻게 지내세요? [Оттокхе чинэсеё?] Как поживаете?
아주 좋습니다 [аджу чохсымнида] Очень хорошо.
나쁘지 않습니다 [наппынджиансымнида] Неплохо.
да уж) игра в испорченный телефон)) кому что послышалось.
думаю, тем, кто хочет серьезно поучить короейский, нужно скачать книжки, самоучители, словари. их очень много на рутрекере. (http://rutracker.org/forum/viewforum.php?f=1275)
вот на здоровье))
Согласна с Young-Min грамматика в корейском языке сложная. Очень много заморочек типа- одна и та же буква читается по разному в зависимости с какой буквы начинается следующий слог, в некоторых случаях буквы просто не читаются.
Еще один нюанс- в корейском языке слова никогда не начинаются с гласных букв.
И все-таки не «крэ», а гыре (только «г» произносится твердо)
И все-таки не «крэ», а гыре (только «г» произносится твердо)
по-моему в начале слова ㄱ читается, как «к», а не «г»
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2799333 советую скачать этот учебник. всё доступно изложено.
по-моему в начале слова ㄱ читается, как «к», а не «г»
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2799333 советую скачать этот учебник. всё доступно изложено.
Знаю этот учебник и он у меня есть, но я училась у южнокорейского преподавателя совсем по другому учебнику. Да правильно в начале слова ㄱ читается между «г» и «к», но все же ближе к «г», по крайней мере меня так учили :4d0da407d35370a6727
Учу корейский в школе Вон Гван в Москве.Надо сказать только теперь начинаю замечать в дорамах знакомые фразы. И это так радует=)Хотя если подумать. на одних дорамах язык не выучишь, без курсов ( ну или самоучителей) никак
я записалась на курсы, но там никак не могут набрать группу(((( сижу вот и жду, когда же найдутся желающие учить корейский((( КАЗАНЦЫ, может кто-нибуть хочет, а?? :cec2fe3aceca44d123f
а по поводу изучения в этой темке, можно, как уже было предложено, выкладывать здесь уроки и обсуждать кому что не понятно.
по самостоятельному изучению языка еще познавательная книга венгерской переводчицы и полиглота Като Ломб «Как я изучаю языки»
Светлана, все из-за двух разных «о» в корейском. И имена корейские частенько переводят с «у», там где на самом деле «о».
Mike, почти одновременно :6: Если есть все правила чтения слогов, напишите, пожалуйста. А то вывожу их по наитию.
ну не совсем. В фильмах это допускают, но самая вежливая официальная форма к чужему человеку с которым вы только что познакомились будет с добовлением в конце предложения (сымнида, имнида и т.д.) А ё вежливое неофициальный стиль.
Мое любимое выражение «О Ту Ке?», то бишь «Что Делать?».. оно универсально и встречается вообще везде..))) Бывает, в разных вариациях.. но в этом я уже не разбираюсь..)))
у меня подруга изучает корейский язык и говорит что это вежливый стиль все реже используется (кка)
но и «мащита» все же с «т» читается
самостоятельно учитесь или с преподавателем?
Вот тут на 0.55
просто буквы произносятся мягче, но д.
Но если нравится т, то я не настаиваю:)
굳이 звучит как 구지
맏이 звучит как 마지
같이 звучит как 가치
붙이다 звучит как 부치다
speranza, спасибо за видео, интересный канал.
Я мало-мало бум-бум в корейском.
Но!
То о чем вы здесь говорите, скорее, не ассимиляция, а редукция глассных в безударном положении (особенно в быстрой разговорной речи).
Эта самая редукция глассных есть во всех языках, уверена, что в корейском тоже.
Даже в русском, если внимательно прислушаться, безударная во 2-3 позиции после или перед ударной будет уже настолько редуцированной, что чисто на слух звук будет очень средним, практически одинаковым для всех глассных вне зависимости от того, что отражается на письме. В фонетической транскрипции эти звуки будут отражены совершенно особыми символами.
На самом деле, преподавателей иностранного языка, которые могли бы четко описать эти процессы не так много даже на университетском уровне и с более распространенными языками. Просто носитель языка, произнося правильно, вероятнее всего, описать процесс не сможет, будет привычно вспоминать как слово пишется, а не как оно слышиться.
К примеру, скажите быстро молоко и прислушайтесь к первому звуку, там уже не а (что разумно было бы предположить для безударной о) очень короткий усредненный, очень урезанный звук, скорее даже придыхание. При быстром произнесении звук практически выпадает.
Miona,
не убегайте, пожалуйста, у меня накопилось несколько вопросов по фонетике.
Где бы раздобыть рисунки с речевым аппаратом при произнесении определенных звуков. Все таки для освоения фонетики положения языка, звуковой поток очень важно.
Очень хочется найти такое толковое описание звуков, желательно с рисунками, а еще лучше с фонетическими упражнениями. Простой рисунок реч. аппарата в разрезе сразу даст понять многое, что на слух с непривычки трудно уловить.
zakoruchka, редукция, пожалуй, будет в последнем примере с «капшта», где гласная исчезла, а так мы ж согласные мусолили. :6:
Рисунки такие не попадались, а специально не искала. Но попробую порыться в сети, может найду.
Но попробую порыться в сети, может найду.
Если найдете, будет здорово.
Как бы научиться на слух отличать деньги от «навоза», а любовь от человека в быстрой речи.
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Кумао по корейски как пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Кумао по корейски как пишется", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.